Полиглотики франшиза: Франшиза детского языкового центра

Содержание

Франшиза детского языкового центра

Полное описание учебной методики и более 70 авторских программ с поурочным планированием и таймингом по английскому, немецкому, французскому, испанскому и китайскому языкам

В нашей работе мы используем принцип «One person, one language», это означает, что преподаватели наших Центров общаются с детьми только на иностранном языке.

Программы, разработанные методистами нашей сети, выгодно отличаются от существующих на рынке программ тем, что идут в ногу со временем, соответствуют общемировым стандартам дошкольного и школьного образования, требованиям ФГОС, а по отзывам и оценкам экспертов, и опережают их.

Именно благодаря этому достигается высокая эффективность занятий, благодаря обучению по нашим программам дети не только свободно разговаривают на иностранном языке через 3-6 месяцев после начала обучения, но и получают хорошие оценки в школе.

  • Коммуникативный подход (Communicative language teaching) помогает нам привить любовь к иностранному языку, развить разговорные навыки, изучить необходимую лексику для общения на иностранном языке, преодолеть языковой барьер. Эффективность коммуникативной методики признана во всем мире, наши малыши понимают, говорят и думают на английском языке!
  • Погружение в язык (Language immersion) — этот метод помогает провоцировать билингвизм у детей, мы изучаем математику, литературу, естественные науки, ставим спектакли, гуляем, занимаемся творчеством на иностранном языке.
  • Метод физического реагирования (Total Physical Response) предполагает, что изначально наши Полиглотики пассивно воспринимают новую лексику, новые для них фразы. Вскоре они начинают реагировать на знакомые слова, например, на призывы к действию. Только после того, как пройдены эти два этапа, малыши начинают произносить фразы на иностранном языке.
  • Элементы классического подхода позволяют нам подготовить детей к школе, научить детей бегло читать и писать на иностранном языке, научиться писать диктанты и развить навыки аудирования — все это необходимо детям для дальнейшего обучения в российских школах.
  • Baby-English для детей от 1 года до двух лет.
  • English for Toddlers and Twos – для деток до трех лет.

Занятия с малышами до трех лет проходят в присутствии родителей.

  • Наш авторский трехуровневый курс для детей от 3 до 7 лет – позволит детям быстро заговорить на иностранном языке.
  • Курсы по немецкому, китайскому, французскому и испанскому, не имеющие аналогов.

Франшиза Полиглотики отзывы

В Центрах сети Полиглотики малыши от года до 12 лет изучают иностранные языки.

Уникальная программа, сочетающая в себе элементы игровой, коммуникативной и традиционной методики поможет детям не только полюбить иностранные языки, но и достаточно короткий срок научиться говорить и думать на иностранном языке. В Центрах Полиглотики дети изучают английский, немецкий, испанский, французский. Мы предлагаем малышам занятия на любой вкус: это математика, литература, наука, фитнес, театральная студия – и все это на английском, немецком, французском или испанском.

Первый Центр сети Полиглотики был открыт в Санкт-Петербурге в 2006 году. В настоящее время три Центра Полиглотики в Санкт-Петербурге принадлежат управляющей компании Полиглотики, что позволяет проводить регулярную оценку работы, оптимизировать бизнес-процессы и пополнять методическую базу. За более чем 10 лет работы с детьми специалистами сети были разработаны программы с поурочным планированиям, использование которых отвечает всем запросам современных родителей. Программы ориентированы непосредственно на русскоязычных детей, учитывают особенности русского произношения, грамматики, а также требования российских школ.

На занятиях дети развивают коммуникативные навыки, пополняют лексическую базу, изучают грамматику. С пяти лет дети обучаются чтению и письму на иностранном языке. Хорошие отзывы родителей маленьких Полиглотиков – наша лучшая награда!

Наш партнер любит детей, интересуется ранним языковым развитием, хочет создать успешный социально значимый бизнес! С партнерами заключается договор коммерческой концессии на зарегистрированный ТЗ.

Наш партнер получает:

  • Методические разработки программ с поурочным планированием;
  • Программы дополнительных занятий: разговорный клуб, театральная студия, математика, фитнесс, литература, программа обучения чтению, программа подготовки к школе;
  • Каникулярные программы летнего лагеря;
  • Сценарии праздников и мероприятий;
  • Плакаты, флэшкарты, игры;
  • Доступ к постоянно обновляющейся методической базе сети Полиглотики;
  • Регулярные семинары по повышению квалификации для педагогов Центра;
  • Детальный бизнес-план;
  • Обучение партнера ведению бизнеса, регулярные консультации и семинары;
  • Пакет документов для лицензирования Центра;
  • Бренд-бук с описанием фирменного стиля, более 1000 макетов на все случаи жизни. Изготовление рекламных макетов по вашим требованиям без ограничения;
  • Поддержку отдела маркетинга и PR;
  • Типовой дизайн-проект помещения с визуализацией;
  • Поддержка в подборе и обучении персонала, наши специалисты принимают участия в собеседованиях всех специалистов;
  • Сайт на общем домене;
  • Участие в общей рекламной кампании в поисквых системах;
  • Поддержка специалистов сети: IT отдела, юриста, бухгалтера;
  • Участие в ежегодном слете партнеров сети, где наши партнеры могут пообщаться с единомышленниками и обменяться опытом.
  • Мы помогаем с получением субсидий и грантов (100% успех во всех конкурсах, в которых Центры нашей сети принимали участие).
  • Для открытия Центра необходимо помещение площадью от 60 квадратных метров, расположенное не выше третьего этажа.

№6 в рейтинге франшиз 2020

Франшиза «Полиглотики» – готовый бизнес в сфере образования

Курсы английского языка для детей «Полиглотики» – это сеть школ, которая представлена в 35 городах России и стран СНГ. Все филиалы работают по единым программам, рассчитанным на учеников разных возрастных групп: от годовалых малышей до 12-летних школьников. В основе авторских курсов лежит коммуникативная методика, которая позволяет детям быстро начать говорить на иностранном языке и добиваться высоких результатов.


Языковой центр «Полиглотики» можно открыть в любом городе. Компания предлагает уникальную франшизу – при покупке партнер получает всё, что нужно для старта бизнеса, а также постоянную профессиональную поддержку.


5 причин выбрать франшизу «Полиглотики»


  1. Перспективный бизнес. Методики «Полиглотиков» прошли независимые экспертизы, подтвердившие их эффективность. Игровая форма занятий, продуманные планы уроков и полное погружение в языковую среду делают обучение успешным. Родители учеников видят результат, поэтому дети продолжают учиться в течение нескольких лет. Это упрощает поиск клиентов и позволяет сэкономить на рекламе.

  2. Разносторонняя поддержка от франчайзера. Партнер получает не только материалы для занятий, но и профессиональные консультации по подбору персонала, готовые компьютерные программы для работы и обучения, проекты оформления помещений, рекламную и юридическую помощь.

  3. Отлаженная обратная связь. Партнеры «Полиглотиков» могут не только консультироваться с кураторами, но и вносить свои предложения по развитию сети. Все франчайзи регулярно собираются на встречи и обсуждают актуальные вопросы.

  4. Небольшие стартовые вложения. Расходы можно оценить до подписания договора. Специалисты «Полиглотиков» также помогут рассчитать прибыль с учетом особенностей региона.

  5. Возможность начать «с нуля». Стать франчайзи могут даже люди без опыта. Многие отзывы о франшизе «Полиглотики» написаны предпринимателями, для которых открытие школы стало первым шагом в бизнесе.

Что получает франчайзи

Франшиза «Полиглотики» включает в себя полный набор документов, необходимых для открытия школы. Перед началом работы партнера научат, как правильно вести бизнес в образовательной сфере, контролировать все процессы и работать с клиентами.

Франчайзи получают пошаговый план действий, который помогает пройти все сложные процедуры без ошибок. В распоряжение партнера предоставляются поурочные планы, учебные пособия и другие методические материалы.

Бренд-бук и 3D-проект от опытных дизайнеров помогут оформить помещение центра в узнаваемом фирменном стиле. Партнерам также предоставляется доступ к CRM и интернет-сайту, продуманный план маркетинговых мероприятий. Предприниматель может сразу же включиться в профессиональное сообщество через онлайн-чат, участвовать в совместных мероприятиях сети.

Полная информация об условиях сотрудничества представлена на сайте poliglotiki.ru. Чтобы получить реальные отзывы о франшизе «Полиглотики» от владельцев бизнеса, можно взять у менеджеров компании контактные данные любого филиала и связаться с уже работающими франчайзи. На сайте также можно оставить предварительную заявку на покупку.

Как стать полиглотом

Что такое полиглот и как им стать?

Полиглот — это тот, кто знает несколько языков и может понимать, разговаривать, читать и писать на каждом из них.

Шэрон Меламед, директор Matchboard, является прекрасным примером. Она говорит на пяти языках, работала в пяти странах и является аккредитованным переводчиком с японского и немецкого языков.

Она говорит, что изучать язык — это весело, но нет никаких сокращений. Выбранные вами языки должны зависеть от ваших индивидуальных целей.

«Вы должны быть терпеливыми и целеустремленными, поэтому очень важно иметь конечную цель для мотивации», — говорит она. «Будь то закрытие сделки на изучаемом вами языке или общение со свекровью без переводчика.

В университете я изучал французский, немецкий и японский языки. Но я всегда знал, что японцы будут кормильцем в моей карьере, поскольку Япония в то время была крупнейшим торговым партнером Австралии и источником туристов ».

Итак, каковы ее основные советы, как стать полиглотом?

1.Будьте готовы ошибаться

Когда вы изучаете новый язык, нормально осознавать, что совершаете ошибки, особенно с носителями языка.

Но если вы не будете практиковаться, вы не научитесь и не станете лучше.

«Главное — не стремиться к совершенству», — говорит Меламед. «Пока вы пытаетесь понять, что вас понимают, даже если при этом есть орфографические и грамматические ошибки, это нормально.

Вы должны быть готовы ослабить бдительность и согласиться с тем, что, практикуя язык, даже с ошибками, вы можете стать лучше.”

2. Сначала выучите основные фразы

«Если вы изучаете язык для деловых целей, неплохо было бы выучить фразы, чтобы приветствовать людей, знакомиться с ними или выражать любезности», — предлагает Меламед.

И для бизнеса, и для удовольствия стоит выучить базовые фразы и запросы, такие как «мне нравится», «мне не нравится», «меню, пожалуйста» и «могу я заказать».

Если вы изучаете язык для путешествий, вам может помочь спросить дорогу, время или стоимость дополнительной порции мороженого.«Так заманчиво попытаться перейти к более сложному языку», — говорит Меламед. «Но сначала вам нужен прочный фундамент».

3. Найдите друга по переписке, говорящего на родном языке

Регистрация на онлайн-обмене языками — отличный способ найти носителя вашего целевого языка.

Будь то обычная почта или электронная почта, знакомый по переписке может помочь вам с грамматикой, структурой предложения или переводом. Они также могут научить вас разговорным или неформальным словам.

Согласно исследованию японского университета, участники межкультурного обмена электронной почтой сообщили об «улучшении языковых способностей», «новых долгосрочных каналах общения на английском языке», «большем ощущении культурной осведомленности» и многих других важных преимуществах.

Джон Уик: убийца, полиглот ?. Для тех, кто незнаком с Джоном… | Джошуа Андерхилл

Для тех, кто не знаком с John Wick и John Wick Chapter 2 , это боевики с участием безличностного Нео из The Matrix , пробивающегося сквозь бесконечных головорезов на полную 223 минуты. Хотя хорошо поставленные сцены боев временами могут вызывать тошноту, они, безусловно, увлекательны, и нельзя отрицать, что только на этом уровне фильмы стоит посмотреть.

Тем не менее, как в оригинале, так и в продолжении франшизы Джона Вика, это было нечто совершенно другое, что привлекло мое внимание — или, точнее, мои уши. Речь идет об использовании языков для создания увлекательного сюжета, заполнения персонажей и географического размещения действия. Это ни в коем случае не новая уловка для съемок, использования языка в качестве маркера страны или национальности вовлеченных лиц. Однако его часто используют поверхностно, небрежно, как украшение витрины, ожидая, что большинство зрителей не поймут или не позаботятся.В John Wick языку была отведена роль на переднем плане и в центре, он почти использовался как самостоятельный персонаж. Он кажется более глубоким, более внутренне связанным с событиями и хорошо изученным.

Как человек, изучающий русский язык, мне было особенно интересно следить за тем, что было сказано, включая фоновую болтовню, которая не имеет субтитров для англоязычной аудитории. Когда в качестве средства передачи важной информации или продвижения сюжета используются русский, итальянский язык или язык жестов, используемые субтитры имеют графический дизайн и кажутся частью фильма, в отличие от безжизненной белой копии над нижней центральной частью кадра.Я уверен, что это вдохновение было почерпнуто из мини-сериала BBC Sherlock Holmes , который хорошо известен творческим смешиванием кинематографии со словами и редактированием.

Я был особенно впечатлен использованием языка жестов в John Wick Chapter 2 для персонажа Руби Роуз «Арес». Знак не получил широкого распространения в основных средствах массовой информации, поэтому наличие задиристого немого убийцы, достоверно использующего Знак, — хороший кивок людям с ограниченными возможностями.

Конечно, боевик — это не боевик, если герой (или в случае с мистером Мистером).Wick, anti-hero) не слишком опытен, а это означает, что Джон Вик может свободно общаться на всех трех из вышеупомянутых языков с добавлением английского. Он также без колебаний, размышлений, размышлений или сожалений убивает 205 человек, примерно по 1 человеку в минуту, так что приостановка веры — это название игры в отношении получения удовольствия от франшизы. К сожалению, чрезмерное упрощение культур и народов также широко распространено: русские в основном являются мафиози, итальянцы — стильными и высокомерными, а британцы — стойкостью вежливости и хорошими ценностями.Детские шаги, я полагаю.

Хотя эти фильмы ни в коем случае не являются образовательным введением в русский, итальянский, английский или язык жестов, они идут дальше и включают разные языки как часть общей истории, что на удивление дает филологам-любителям и изучающим языки дополнительную вишенку для наслаждение неприлично кровавым тортом из боевика John Wick .

Признание самопровозглашенного псевдополиглота

Это то, что я скрывал долгое время, и по случаю моей самой первой записи «Одиссеи», я думаю, пора наконец снять это с моей груди однажды и на всегда.

Многим моим друзьям и родственникам я известен как «ребенок, который может говорить на семи или восьми иностранных языках». Сначала я испытывал определенную гордость и чувство выполненного долга, когда кто-то узнавал о моих «удивительных» лингвистических способностях, но потом я начал немного раздражаться. Есть много причин, почему я ненавижу, когда меня определяют исключительно мои лингвистические способности.

Но сначала я считаю необходимым объяснить, как я стал известен как ребенок-полиглот. Я родился в Польше, но пробыл там всего 2 года (исключая первые несколько месяцев после моего рождения) и провел остаток детства в родном городе моих родителей во Вьетнаме.Во время моего пребывания в Польше я ходил в местную государственную начальную школу, где у меня не было другого выбора, кроме как просчитывать свой путь в течение всего учебного года, не зная ни единого польского слова.

А потом случилась младшая школа. Я учился во французской международной школе в Ханое, Вьетнам, где выучил еще три языка: французский, английский и китайский. Примерно в это же время я начал обнаруживать внутреннее смятение, вызванное моим желанием свободно говорить на всех языках, которые я приобрел к тому времени, при попытке выучить новые, чтобы оправдать ожидания других. люди имели для меня так же, как те, которые были у меня для себя.Все мои одноклассники, казалось, легко жонглировали двумя-тремя языками одновременно, и поэтому я подумал, что если они могут это сделать, то почему я не могу?

Хотел бы я знать, что у меня нет возможности совершить такой подвиг, как бы я ни старался. У меня его просто не было, и даже по сей день нет. Мой мозг слишком устал, пытаясь найти идеальный баланс между четырьмя языками, и сделал то, что должен был делать давным-давно: он начал отключаться.

Я больше не мог сосредоточиться на уроке; мое заикание начало ухудшаться, и мне было чрезвычайно трудно устно выражаться на французском и даже на моем родном вьетнамском языке — языках, на которых я раньше так бегло говорила; мои навыки письма также пострадали из-за неспособности думать на языке, на котором я писал. Я постоянно находился в состоянии тревоги и волнения, как будто собирался сойти с ума.

Следовательно, теперь должно иметь смысл то, что я говорю, что моя репутация полиглота не только вводит в заблуждение, но и полностью и совершенно неверно. Я не владею 7 или 8 иностранными языками. Я не говорю на 5 или 6. Не на 4, не на 3. Только на 2, и в последний раз я проверял, говорение на 2 языках не считается полиглотом, а двуязычным.

Я работаю каждый день, чтобы мой мозг не сдался и не решил отпустить все, что я накопил за эти годы, чтобы овладеть этими двумя языками.Мне больно осознавать, что я совсем не тот человек, которого я проецирую на весь мир, и знать, что первое впечатление многих людей обо мне как о «полиглоте» ложно.

Но что самое трагичное в этом, так это то, что я потратил почти всю свою жизнь на то, чтобы кормить себя нереальными баснями о том, что я был лучше других людей, потому что я мог говорить на всех этих языках, и притворялся кем-то, кем я не являюсь.

Благодаря этим мелодраматическим строчкам признания я понимаю кое-что важное, о чем стоит рассказать: мне не нужно быть полиглотом, который может свободно говорить и писать на всех языках мира, чтобы произвести впечатление на других людей и на себя.

Конечно, приятно иметь возможность делать это, и поверьте мне, те, кто обладает этой желанной способностью, имеют право хвастаться и демонстрировать свой талант всему миру. Но у меня этого нет, и я должен это принять. Единственное, что я могу контролировать прямо сейчас, — это сосредоточиться на том, что у меня, , уже есть, , а не на том, что я, , хотел бы иметь.

Может быть, в обозримом будущем, может быть, я получу то, что хочу, и буду тем человеком, которым я был, , , как ожидалось.Но в настоящее время у меня есть другие вещи, которые заслуживают моего внимания больше, чем причудливые фантазии о том, как я пытаюсь быть ходячей версией Google Translator.

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими .

.. — Штаб-квартира Kidslingo Franchise

«Пятница Франчайзи Фокус»

Добрый день, мы с Эми управляем Kidslingo Bury and North Bolton

В возрасте одиннадцати лет , самым захватывающим в переходе в среднюю школу для меня была возможность начать изучать французский язык.Я любил каждую минуту, и с начала второго года я смог добавить испанский язык в свое расписание. Я продолжил оба до GCSE, а затем перешел в шестой класс, где я смог полностью удовлетворить свою страсть к словам, изучая A-Levels по французскому, испанскому и английскому языкам.

У меня такие ясные воспоминания о чувстве огромной гордости, когда я мог использовать язык, который я выучил во время поездок во Францию ​​и Испанию со своей семьей или со своей школой, включая памятную двухнедельную поездку в Ле-Ман во Франции, когда не было достаточно жилья, чтобы предложить проживание в доме всем английским студентам, поэтому мне предложили возможность вместе с другой девушкой из моего класса остаться в местном монастыре, и мы жили с группой монахинь в течение всего времени нашего пребывания! Они были очень терпеливы и добры к нам, и наш французский неизмеримо улучшился.

После двух лет в шестом классе я продолжил изучение французского и испанского языков в Даремском университете, где мне нравилась каждая минута своего курса обучения. Первую часть года я провел за границей в Нормандии во Франции, затем переехал в Саламанку в Испании, и мне очень понравилось достичь момента, когда я стал думать и даже мечтать на французском или испанском! После окончания учебы я закончил PGCE в Манчестерском университете и получил квалификацию учителя современных языков
.

С тех пор я преподаю в средних школах, и у меня был удивительный опыт в классе — нет двух дней, которые бывают одинаковыми! Я встретила своего мужа несколько лет назад, мы поженились, и у нас родилась дочь, которой сейчас шесть лет.

Я достиг точки, когда я искал небольшого изменения направления, которое позволило бы мне проводить больше времени со своей семьей, но где я мог бы продолжать использовать языки, которыми я всегда был так увлечен. Однажды в прошлом году я увидел сообщение о Kidslingo в Facebook, связался со штаб-квартирой, а остальное уже история!

Я все еще новичок в Кидслинго, так как я преподавал в школе полный рабочий день до конца летнего семестра в этом году, но теперь я очень рад начать обучать детей в Бери и Северном Болтоне и, надеюсь, вдохновляю их. любить изучать французский и испанский
так же сильно, как и я! #kidslingo #franchiseopportunities #franchiseopportunity #franchise #languagefranchise #teachspanish #teachfrench #frenchteacher #spanishteacher #careerchange #mfl # MFL2021

Вы полиглот? Вот как подключиться через язык

Молодая женщина и мужчина в наушниках изучают разные языки, общаются одновременно… [+] интерпретация

Гетти

Для путешественников изучение нового языка — это не только отличный способ познакомиться с различными зарубежными культурами, но и познавательные преимущества выхода за рамки моноязычия. Как минимум, некоторые любезности и общие приветствия могут очень помочь вам, когда вы посетите страну, в которой говорят на другом языке. Общайтесь с другими на человеческом уровне; расширить свою память, навыки решения проблем и критического мышления; и способствовать пониманию искусства, культуры, еды, традиций и истории, связанных с разными способами разговора.

Конечно, выучить новый язык непросто, особенно если у вас не было опыта или прямого влияния на разные языки. Если вы не можете полностью погрузиться в жизнь, путешествовать за границу на продолжительное время или учиться в университете, воспользуйтесь помощью проверенной онлайн-справки.


У путешественников есть специальный ресурс, который устраняет разрыв между обычным изучением языка и беглостью, позволяя им лучше общаться с местными жителями и погрузиться в культуру своего места назначения.- Даниэль Фаркас.


Даниэль Фаркаш, родившийся и выросший в Венгрии, соучредитель и генеральный директор онлайн-приложения для изучения языков Drops, с раннего возраста знал, что, если он хочет конкурировать на мировом рынке, ему придется выйти за рамки венгерского языка. и выучить дополнительные языки.

«Я начал с английского, испанского, затем перешел на немецкий, датский и исландский», — говорит Фаркас. «Когда я изучал испанский язык, я понял, что три основных принципа для начинающих изучающих язык — это формирование основного словарного запаса, уверенность в себе и последовательность.”

Базовый словарный запас, усвоенный на надежной основе, создает основу, на которой может расти уверенность. Зная это, Фаркас объединился со своим любящим слово другом Марком Шулёвски, и на свет появился Drops.

«Drops сочетает в себе увлекательные словесные головоломки с визуальными ассоциациями и проверенными приемами запоминания, чтобы учить язык увлекательным способом», — говорит Фаркас. «Это игра с нуля. Как и Candy Crush Saga, игра Drops динамична и настолько приятна в использовании, что ежедневная практика мгновенно становится частью вашего распорядка.”

Благодаря простым и доступным мнемоническим ассоциациям и запоминающимся иллюстрациям 20 миллионов пользователей выучили один или несколько из 37 различных языков Drops, созданных на основе образовательных блоков, построенных в результате многолетних исследований.

Карта мира со всеми государствами и их флагами, 3d визуализация

Гетти

Одной из лучших функций приложения Drops является функция Travel Talk , доступная как с Wi-Fi, так и без нее, которая позволяет пользователям сразу получать доступ к основным словам и фразам.Путешественники могут легко и быстро произнести приветствие, задать вопросы, сделать покупку, найти ресторан и попросить о помощи.

Вам может быть интересно, чем Drops отличается от других онлайн-приложений или продуктов для изучения языков, доступных в настоящее время. Duolingo, Open Culture, Babbel и Mango — другие полезные и популярные ресурсы. Кроме того, будучи приложением только для смахивания, которое не требует использования клавиатуры, а это означает, что вы можете использовать приложение в любом месте, Фаркас говорит: «В отличие от других приложений для изучения языка, которые сжимают тяжелый письменный материал на экране, Drops гордится Сама по себе игра, в которой используются проверенные методы обучения, такие как визуальные ассоциации, для того, чтобы изучающие язык были внимательны и вовлечены в этот период социальной изоляции.”

Успех приложения и методологии Drops был продемонстрирован благодаря партнерству с Нельсоном Деллисом, четырехкратным чемпионом по памяти. «В прошлом году мы стали партнерами Нельсона, чтобы он мог выучить голландский, чтобы разговаривать со своими родственниками по материнской линии, которые живут в Бельгии», — говорит Фаркас. «Во время нашей кампании с Нельсоном, Нельсон использовал Drops в течение первых трех месяцев, чтобы выучить голландский словарный запас, а затем сотрудничал с компанией Preply, занимающейся онлайн-репетиторами, чтобы помочь ему перейти от понимания прочитанного к разговору.”


Мы можем внести свой вклад в сохранение цветов в глобальной культурной палитре и облегчить изучение языка для всех, чтобы и дальше вызывать любопытство по поводу окружающего нас мира. —Даниэль Фаркас

Чтобы быть частью решения во время пандемии коронавируса и помогать там, где это возможно, Drops недавно вступила в партнерские отношения с CIEE, некоммерческой организацией по обучению за рубежом и организацией межкультурного обмена, спонсируя 2500 студентов, которым пришлось вернуться домой после учебы. семестр за границей.

«Очевидно, что программа Drops не заменяет семестр за границей, но помогает превратить домашнюю изоляцию в более приятный и продуктивный опыт», — говорит Фаркас. «Когда CIEE сможет перенести эти поездки по культурному обмену, студенты будут лучше подготовлены к общению с местными жителями».

Женщина с мобильным телефоном слышит разные языки на сером фоне, панорама

Гетти

Отвечая на вопрос о том, как приложение помогает путешественникам лучше понять культуры по всему миру, поощряя их страсть к путешествиям, Фаркас ответил: «Я считаю, что язык — это искусство.Не искусство отдельного человека, а искусство всей культуры. Каждая культура изобрела что-то уникальное, чего нет в других, и это сохраняется ее языком ».

Миллиарды долларов тратятся на сохранение и открытую демонстрацию предметов искусства. Фаркаш спрашивает, почему не уделяется такого же внимания языку, который многое раскрывает о культуре. «Язык — это среда, с помощью которой мы, люди, развиваем и храним знания», — говорит Фаркас. «Если знания не могут быть переведены на язык, они могут легко исчезнуть.Drops стремится предоставить людям ресурсы для сохранения этих знаний и вдохновить их на открытие культуры, которая является неотъемлемой частью нашей идентичности ».

Фаркас продолжает: «Фактически, именно поэтому Drops предлагает языки, находящиеся под угрозой исчезновения, такие как гавайский, айнский, исландский и другие. Хотя для людей важно выучить более распространенные языки, такие как испанский или французский, не менее важно, чтобы они выучили исландский или айнский, чтобы сохранить культуру и передать наследие ».

Jerzak Vel Dobosz, Конрад: 9788362402533: Amazon.com: Books

Как мы можем выучить язык быстро и эффективно, даже если у нас нет времени на его изучение? Раньше говорили, что чтобы выучить язык, нужны годы, и нужно вкладывать много денег в курсы, частные уроки и книги. Вы тоже боретесь с теми же проблемами, что и другие люди, изучающие языки? Вы узнаете что-нибудь из этого?
У многих из нас есть семьи, постоянная работа и проблемы с поиском времени для учебы. Трудно обеспечить регулярное обучение и прогресс в изучении нового языка.Мы пытаемся заставить себя регулярно учиться, поэтому записываемся на языковые курсы и платим за доступ к интернет-приложениям, но эта искусственная мотивация быстро превращается в явную вспышку. Когда мы пытаемся учиться, мы не знаем, как делать это эффективно. Какие техники нам следует использовать? Как мы можем запомнить словарный запас? Как мы справляемся с грамматикой? Мы пробуем разные решения, но ни одно из них не дает желаемых результатов. Почему некоторые люди могут овладеть более чем десятью языками? Как полиглоты находят время? Что они делают, чтобы выучить любой язык за несколько месяцев?
Подростком Конрад Ерзак вел Добош хотел стать полиглотом, но, как и большинству из нас, ему нужно было решать те же проблемы: нехватка времени, отсутствие эффективных методов обучения, трудности с запоминанием словарного запаса, отсутствие мотивации и т. Д. боязнь ошибиться.Он решил проанализировать методы известных полиглотов, в том числе Генриха Шлимана, Эмиля Кребса и Джузеппе Меццофанти. Он внимательно изучил подходы, предложенные современными экспертами по изучению языков Ричардом Симкоттом, Лукой Лампариелло, Мозесом Маккормиком и Бенни Льюисом.
Эта книга «Секреты полиглотов» является результатом его анализа методов, разработанных величайшими полиглотами. Вы можете найти здесь описание методов, используемых крупнейшими экспертами, а также пошаговый метод, который сам Конрад Ерзак вел Добош использовал, чтобы выучить более десяти языков.
The Secrets of Polyglots был написан специально для людей, которые:
— Вам нужно выучить иностранный язык, но у них мало времени для изучения
— Записались на языковые курсы, но не довольны результатами
— Учить сами, но хотят более эффективных методов
— Хотите изучать несколько языков одновременно, но не знаю, как это сделать.
— Желание овладеть любым иностранным языком за пару месяцев
Первая часть представляет собой описание 17 чрезвычайно эффективных методы и концепции, которые улучшат ваш процесс изучения языка.Вторая часть объясняет, шаг за шагом, систему обучения, используемую автором, включая практический пример того, как применять все «секреты», описанные в первой части.

Отзывы:
«Я должен сказать, что пропускаю все виды руководств по самопомощи. Но «Секреты полиглотов» сразу привлекли мое внимание, и, прочитав всего пару страниц, я понял, что мне нужно купить эту книгу. И это того стоило, потому что это открыло мне глаза на множество различных аспектов изучения языка, которые я раньше игнорировал.Большим преимуществом этой книги является отсутствие броских слоганов, обещающих нам свободное владение языком уже через месяц обучения. Вместо этого автор дает надежные и очень полезные знания о том, как постепенно изучать лексику и грамматику, а также как найти мотивацию и развить свои языковые навыки. Я сам воспользовался советом из книги Конрада и могу с гордостью сказать, что после 1,5 лет изучения португальского языка я начал свободно общаться на этом языке. История автора настолько вдохновляет и мотивирует, что ее можно использовать как лекарство, когда мы начинаем сомневаться или становиться ленивыми.Я живой пример того, как это работает! Я могу честно порекомендовать «Секрет полиглотов» всем, кто хочет серьезно подойти к изучению языка, особенно тем, кто заявляет, будучи полностью убежденным, что у них нет для этого таланта. Проверьте это и посмотрите, какие результаты он вам принесет ».

Полиглот или многоязычный? | Журнал Unravel

Вы многоязычный или многоязычный? Какая разница? Короткий ответ: «полиглот» происходит от греческого, а «многоязычный» — от латинского.Оба слова являются составными на соответствующих языках происхождения и могут быть разделены и буквально переведены как «многие» + «язык». Следовательно, эти термины относятся к человеку или объекту, который имеет какое-то отношение ко многим языкам, то есть ко многим языкам.

Много ли у вас языков?

Слово «полиглот» происходит от древнегреческого πολύγλωττος (poluglōttos), буквально «многоязычный», и вошло в английский язык в 17, и годах. Но какое отношение имеет язык к умению говорить на многих языках? Что ж, в качестве жизненно важного органа вокального выражения язык стал метафорой для речи, слов и самого языка — и, возможно, также особенным, поэтому мы поддерживаем идею человека, говорящего на нескольких языках, имеющего много языков.Английский ученый-классик и государственный деятель 16 -го -го века Джон Чик говорит нам об этом, защищая саксонские слова над более сложными греческими и латинскими словами:

Я придерживаюсь мнения, что наш собственный tung должен быть написан чистым и чистым, без примесей и без искажений с заимствованием других tung.

Cheke, вероятно, не очень обрадуется тому, как мы пишем слово «язык» сегодня, учитывая его французский стиль («язык» — это langue по-французски)!

Самый ранний пример слова «многоязычный» в смысле «иметь или говорить более чем на двух языках» датируется 1838 годом в Оксфордском словаре английского языка, тогда как самая ранняя запись «многоязычный» датируется 1650 годом.Похоже, что «многоязычный» вошел в лексикон английского языка намного позже (в 90–209 гг. гг.), Чем «многоязычный», который существовал и использовался уже почти 200 лет.

Сегодня это может показаться нам интуитивным, но на самом деле образование английских слов, начинающихся с «multi», является относительно новым явлением, начавшимся в начале 17, -го, -го века, когда почти все в академических кругах и политике использовали латынь. Король Великобритании Георг I, например, не мог говорить по-английски, а его премьер-министр Роберт Уолпол не говорил по-немецки или по-французски, поэтому они общались на латыни! По словам английского историка Уильяма Кокса, который также был наставником знати, «Уолпол часто говорил, что во время правления первого Георгия он правил королевством с помощью плохой латыни.”

Как бы то ни было, словообразования с участием «мульти-» стали более распространенными только в 19, -м, -м веке, а затем наиболее частыми в середине 20-х, -го, -го века. Вероятно, это связано с тем, что латынь всегда использовалась в специализированных и научных терминах, а технологические инновации действительно получили развитие за последние два столетия.

Multilingual = Полиглот?

Возвращаясь к основной теме, со временем люди, вероятно, сообразили, что им не нужны термины из-за того, что они очень специфичны в отношении количества языков, на которых говорят — таким образом, обходятся без таких терминов, как трехъязычный / триаглотский , четырехъязычный , пятиъязычный , шестиязычный , септалингвальный и т. Д. — и таким образом остановились на «многоязычном» или «многоязычном».Какой из них вы интуитивно используете?

Программа Ngram Viewer от Google показывает нам, как оба термина использовались в период с 1600 по 2000 год, а также показывает, что, хотя «полиглот» возник намного раньше, чем «многоязычный», именно последний сохраняется в устной и письменной речи людей сегодня. . Возможно, он также более интуитивно понятен в использовании, чем «полиглот», поскольку существует большее количество слов, которые носители английского языка используют в общем дискурсе, который начинается с латинского «multi-», означающего «многие», как в multiple, multipurpose, и мультикультурный .С производной от греческого слова морфемой «поли-» мы можем придумать еще один — непопулярный — пример, который у меня в голове: polymath , буквально «многому научился» и означающий кого-то с обширными знаниями или обучением.

Google NGram об использовании словосочетаний «многоязычный» и «полиглот» с 1600 по 2000 год.

Лингвистические реалии

В условиях все более глобализации многоязычного мира люди стали более осведомленными в металингвистическом плане, то есть они говорят о языках, а не только на них.Ранее мы видели, что термин «многоязычный» стал использоваться чаще только примерно в 20 веке; интересно, то же самое можно сказать о слове «одноязычный», хотя и с гораздо меньшей частотой — возможно, это отражение соотношения многоязычных и одноязычных в мире? Или отражение децентрализации англоязычного лингвистического исследования того времени. В любом случае, такая тенденция также может быть связана с растущим интересом к многоязычным ландшафтам, которые существуют в большинстве частей земного шара, и с тем фактом, что эта тема была институционализирована как академическая область исследования.

Несомненно, это шаг вперед к пониманию многоязычных реалий, в которых мы живем и с которыми взаимодействуем, хотя бы для того, чтобы позволить нам лучше оценить многообразие культур, опытов и историй общих мыслей — например, два способа сказать позвоните кому-то, кто говорит на многих языках!

.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *