«Хитрости» финала письма. Деловая e-mail переписка. Пять правил успеха
«Хитрости» финала письма
Как повысить действенность и активность финала?
Разные варианты использования активных и эмоциональных фраз в финале письма могут производить разный эффект и приводить к разным результатам.
Посмотрите сами:
СОВЕТ
Если для вас актуально удерживать инициативу в переписке с адресатом/ клиентом; если важно «держать руку на пульсе» и способствовать динамичному решению вопросов, тщательно продумывайте активную часть финала письма!
Финал вашего письма должен заканчиваться понятной для адресата/ клиента формулировкой о следующих шагах.
Не заставляйте клиента самостоятельно догадываться о том, что же он должен сделать при получении вашего письма. Обязательно сообщайте о том, каких действий вы от него ожидаете и когда эти действия ему необходимо предпринять.
Действенная часть финала обязательно должна содержать информацию, отвечающую на следующие вопросы:
«Каков следующий шаг?» и «Когда его надо предпринять?»
В зависимости от ситуации необходимо регулировать степень категоричности финала.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. ЭТО ВАЖНО!
Выдерживайте целесообразную пропорцию между действенной и имиджевой частями финала.
Помните: имиджевая составляющая финала хорошо работает на создание позитивного эмоционального настроя при общении, но может существенно понижать действенность письма, «размывать» цель и провоцировать адресата на «медленный» ответ.
Делайте финал более активным, удерживайте инициативу!
Специфические ситуации
Часто бывает так, что нам очень важно знать ответ адресата (его «да» или «нет»). При этом щекотливость ситуации заключается в том, что мы не вправе указывать и настаивать на ответе и его сроках. Такое указание может выглядеть некорректно, преждевременно, невежливо, а порой и откровенно навязчиво.
Например, мой адресат интересуется в письме возможностью провести тренинг деловой переписки для его подчиненных. В ответном письме я подробно описываю вариант проведения такого тренинга, и в результате мне важно не потерять нить диалога с адресатом и узнать о его решении. И сделать это важно максимально корректно. Как?
В таких ситуациях хорошо работает прием, который я назвала «Указание на последующее действие».
Суть приема: указать адресату/клиенту на событие/действие, которое произойдет сразу после того, как вы получите его ответ.
Например: «Иван Иванович, сообщите мне, пожалуйста, насколько Вам интересно мое предложение, – и мы сразу можем согласовать даты и детали тренинга».
Варианты финалов с указанием на последующее действие:
«Напишите о Вашем решении – и мы сразу приступим к оформлению документов».
«Как только мы получим от Вас ответ – мы будем готовы выслать скорректированный график произведения оплат».
«Напишите, какой из высланных вариантов Вам больше подходит – ия сразу вышлю конкретную детальную информацию по порядку оформления».
«Жду от Вас сканы документов – и сразу отдаю заказ на оплату».
«Сообщите о выбранном варианте – и мы будем готовы выслать Вам наше коммерческое предложение».
«Напишите, какой вариант Вам больше подходит – и я сразу смогу подробно рассказать о процедуре оформления этой карты».
Такой прием позволяет сохранить действенность и активность, в то же время письмо звучит достаточно корректно, так как по сути мы ничего не навязываем, но при этом предельно конкретно обозначаем перспективу предстоящих действий.
Работая с активной частью финала, не следует забывать об эмоциональной части, так как позитивные эмоции – далеко не последняя вещь в деловом общении.
Индийская мудрость гласит: «Ничто так не ободряет человека, как доброе слово». А крылатая фраза кинофильма вторит ей: «Доброе слово и кошке приятно». Так почему бы не закончить добрым словом письмо к нашему уважаемому адресату?
Имиджевая/эмоциональная часть финала
Финал делового письма (и письмо в целом) выглядит более достойно и профессионально, если наряду с изложением своей позиции мы демонстрируем внимание к интересам и личности нашего адресата/клиента.
ГОТОВЫЕ КЛИШЕ (ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ЧТОБЫ ПИСАТЬ БЫСТРЕЕ)
Варианты имиджевых/эмоциональных фраз в финале письма:
• Будем рады сотрудничеству!
• Будем рады сотрудничеству с Вами!
• С готовностью отвечу на Ваши вопросы.
• Если у Вас появятся вопросы – пожалуйста, обращайтесь. Мы обязательно на них ответим!
• Если у Вас появились вопросы – напишите или позвоните. Мы непременно Вам ответим!
• С надеждой на плодотворное сотрудничество…
• Всегда готовы помочь и ответить на Ваши вопросы.
• С искренним уважением…
• С уважением…
• С уважением и надеждой на плодотворное сотрудничество…
• Искренне надеюсь, что наше сотрудничество будет позитивным и продуктивным.
• Будем рады видеть Вас в числе наших счастливых клиентов!
• Хорошего настроения и удачного дня!
• Спасибо за сотрудничество!
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ. ЭТО ВАЖНО!
Работая с имиджевой частью финала, важно понимать, что финальная фраза должна быть созвучна содержанию письма. Часто бывает, что финальная имиджевая фраза вводится нами в блок подписи – и, увы, не всегда соответствует смысловому контексту самого письма. Она превращается в мертвый шаблон, который не выполняет своего исходного назначения или (что хуже) начинает противоречить содержанию письма.
Подтверждение этому – в письме ниже.
From: Иванова Валентина
Sent: Thursday, August 26, 2010 7:13 PM
To: Николай Петрович
Subject: Вакансия главного бухгалтера
Добрый вечер, Николай Петрович!
Пишу Вам в связи с ситуацией, сложившейся с подбором кандидатов на позицию главного бухгалтера в подведомственной Вам службе. Позиция открыта уже более двух месяцев. Позиция достаточно непростая.
В конце июля состоялась встреча с Екатериной Козловой – реальным и достойным кандидатом на закрытие вакансии. Она выполнила все практические задания, мы передали их к Вам в службу. Результаты выполнения заданий до сих пор не проанализированы. В начале прошлой недели мы передали Вам еще 2 анкеты кандидатов на позицию бухгалтера и ответы этих кандидатов на вопросы. Ситуация прежняя – ответа нет. Николай Петрович, я уверена, что продолжать работу в таком ключе нет никакого смысла.
Сообщаю Вам о том, что с сегодняшнего дня вакансия главного бухгалтера нами переводится в разряд несрочных. Это означает, что при наличии достаточно большого количества актуальных вакансий в отделе персонала работа по поиску кандидатов на позицию главного бухгалтера будет нами вестись по остаточному принципу.
Хорошего настроения и удачного дня!
Валентина Иванова
Руководитель службы персонала
СОВЕТ
Обязательно соотносите звучание финальной эмоциональной фразы с основным содержанием письма. Для ускорения работы держите под рукой список фраз-клише.
Универсальным вариантом имиджевой фразы является фраза: «С уважением…»
Только ее можно поместить в автоматический блок подписи. Все остальные имиджевые фразы нуждаются в дополнительном внимании и согласовании с содержанием письма.
Внимание! В финале письма избегайте ошибок в употреблении следующих фраз:
• «Благодарим Вас за понимание» / «Спасибо за понимание»
• «Спасибо за внимание»
• «Всего доброго!»
• «Всего наилучшего!
• «Удачи!»
Рассмотрим подробнее.
Фраза в финале: «Благодарим Вас за понимание!»/«Спасибо за понимание»
Эта фраза имеет смысловой оттенок извинения. Поэтому используйте ее только в тех случаях, когда вам необходимо извиниться перед адресатом.
Посмотрите варианты писем ниже. Обратите внимание, как меняет смысл письма финальная фраза.
Не используйте эту фразу в ситуации, когда вы хотите выразить благодарность за общую работу. В этом случае более органично звучат фразы:
• «Спасибо за сотрудничество!»
• «Спасибо за плодотворное сотрудничество!».
Также не используйте эту фразу, чтобы поблагодарить адресата за внимание к вашей информации и для выражения надежды, что ему все понятно. Для этих случаев уместны другие варианты:
• «Я постаралась предельно точно изложить суть ситуации. Если при этом какие-то моменты остались для вас непонятными, пожалуйста, сообщите, и я поясню подробнее»;
• «Если в высланной информации есть непонятные моменты, пожалуйста, сообщите. Я дам необходимые комментарии»;
• «Я постаралась максимально подробно пояснить суть вопроса. Тем не менее если у вас есть еще какие-то вопросы, напишите, и я с удовольствием на них отвечу».
Фраза в финале: «Спасибо за внимание»
При использовании этой фразы важно понимать следующее. Она уместна только в деловой ситуации, когда вы выражаете благодарность за внимание, которое вам уделили в ответ на вашу просьбу/вопрос. Более корректным по звучанию и смыслу в такой ситуации будет вариант: «Спасибо за внимание, которое вы мне уделили».
Фраза «Спасибо за внимание!» абсолютно неуместна в ситуации, когда вы являетесь инициатором делового письма.
Почему? Дело в ее смысловом подтексте. Фразу «Спасибо за внимание» мы обычно используем, чтобы поблагодарить за внимание, которого можно было бы и не уделять. (Типичный пример такой ситуации в бытовой жизни: информация по TV о прогнозе погоды.)
Заканчивая свое информационное послание этой фразой, мы транслируем два смысловых значения:
1. «Я благодарен вам за время, которое вы мне уделили, так как вы имели полное право меня не слушать»;
2. «До свидания» («Всем спасибо. Все свободны»).
Оба этих смысловых значения неорганичны для делового письма.
Во-первых, нецелесообразно прощаться с клиентом столь категорично, не оставляя повода и надежды на возобновление диалога.
Во-вторых, странно и нецелесообразно писать письма, в актуальности которых вы не уверены. Даже если вы пишете такое письмо, заканчивать его нужно указанием на полезность и применимость вашей информации.
Резюме: фраза «Спасибо за внимание» неорганична финалу делового письма.
Вместо нее лучше использовать фразы:
• «Искренне надеюсь, что наша информация поможет вам…»
• «Уверены, что эта информация будет полезной при…»
• «Искренне надеюсь, что информация, которую я Вам сообщила, пригодится вам/поможет вам…»
Фразы в финале: «Всего доброго!»/«Всего наилучшего!»
Обе фразы – это варианты вежливого, но окончательного прощания. Они уместны в ситуациях, когда мы заинтересованы в прекращении диалога.
Если же мы хотим выразить клиенту/адресату наши пожелания добра или искреннего участия, то фразы «Всего доброго!» и «Всего наилучшего!» лучше заменить на:
• «Удачного дня!»
• «Хорошего настроения и удачного дня!»
• «С самыми наилучшими пожеланиями…»
• «С искренними пожеланиями…»
Фраза в финале: «Удачи!»
Эта короткая фраза в финале письма несет два смысловых оттенка.
1. Пожелание удачного стечения будущих обстоятельств.
2. Указание на то, что к этим обстоятельствам отправляющий адресат не будет иметь отношения («это будет происходить без меня, без моего участия»).
Решите сами, насколько приемлемы эти смысловые контексты в вашей переписке с клиентами/партнерами.
Итак, мы прояснили вопрос с главным инструментом ясного письма – его структурой. Основа ясности – четко прописанные три точки внимания, включая «хитрости» финала письма.
Это «смысловой треугольник», своего рода «смысловая рамка» письма.
Теперь в эту «рамку» нам нужно поместить основное содержание письма. Поместить таким образом, чтобы обеспечить нашему адресату предельную понятность, быстроту и комфорт чтения и восприятия. В этом помогают инструменты ясности. Напомним их.
1. Четкая структура письма (в том числе три точки внимания) – это мы уже освоили.
А со следующим нам предстоит разобраться.
2. Объем письма, комфортный для восприятия.
3. Подача информации в логике, предельно понятной адресату (принцип 5 х 5).
4. Графические средства систематизации и выразительности текста: абзацы, заголовки, нумерация.
5. Характер предложения (объем и структура).
Пойдем по порядку.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРесКак закончить письмо на французском языке
Общение на иностранном языке – это волнительно, а ещё это самое время, чтобы продемонстрировать свои скиллы. Тем не менее, действия на «незнакомой территории» могут показаться довольно сложными. Например, когда общаешься по email. Как правильно закончить письмо? В русском есть несколько понятных фраз-клише, а если твоё письмо на французском языке? Не паникуй, мы составили список официальных и неофициальных фраз, с помощью которых ты можешь закончить свой email так, чтобы тебе обязательно ответили.
Такие фразы могут понадобиться, если ты ищешь работу за границей, общаешься с техподдержкой в другой стране или хочешь написать благодарственное письмо принимающей семье. То, как следует подписать письмо, во многом зависит от того, насколько хорошо ты общаешься с адресатом, цели письма и степени формальности общения.
То, как ты ведёшь переписку, демонстрирует не только твоё знание языка, но и степень твоего знакомства с культурой Франции. Из нашей предыдущей статьи ты знаешь, как сказать «спасибо» на разных языках. Соблюдение правил этикета по отношению к кому-либо из другой страны – это очень важно. Используя «правильную» подпись в электронном письме ты продемонстрируешь своё уважение к адресату и оставишь положительные впечатления о тебе. Давай посмотрим, как правильно подписывать разные письма на французском.
Чтобы увеличить скорость изучения языка, используй правильные инструменты и ресурсы. Tandem поможет тебе в этом! В приложении мы объединяем изучающих язык с его носителями, чтобы помочь им говорить в любом месте и в любое время.
Dans l’attente de votre réponse (официальное)
Обозначает «Я с нетерпением жду ответа от вас». Используйте эту фразу, если вы действительно рассчитываете получить ответ на свой email. Для полуформальной корреспонденции допустимо сокращение фразы до «Dans l’attente».
Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées (официальное)
Буквально обозначает «пожалуйста, примите, мадам/сэр, мои наилучшие пожелания». В английском подобная фраза («Yours sincerely») используется в общих деловых или официальных электронных письмах, по значению близко к «Искренне ваш».
Je vous prie d’agréer ma considération distinguée (официальное)
В дословном переводе – «пожалуйста, примите на рассмотрение моё мнение», фразы-эквивалента в английском языке нет. Во французском эта фраза употребляется в ещё более формальных ситуациях, чем может показаться по переводу.
Veuillez agréer l’expression de mes sentiments respectueux (официальное)
Эту фразу следует использовать, когда тебе неизвестно имя получателя письма. Дословно «С уважением» (или «Yours faithfully» – в английском).
Cordialement (официальное/полуофициальное)
Ещё один аналог фразе «С уважением», но менее официальный (в английском – «kind regards»). Если нужно усилить фразу, добавь «bien» (хорошо) или «très» (очень) в начало.
Слово «Cordialement» также можно использовать в полуформальных деловых письмах, и сейчас это становится всё более распространённым. Но если ты не уверен, соответствует ли это слово ситуации, лучше используй что-то из предыдущих более длинных и официальных фраз.
Respectueusement (официальное/полуофициальное)
Это слово также обозначает «С уважением», аналог в английском – «Respectfully», используется в тех же ситуациях, что и предыдущее.
Amitiés (неформальное)
Обозначает «С наилучшими пожеланиями» или «Всего хорошего» («best wishes» или «all the best» в английском). Слово можно использовать вне зависимости от близости отношений, оно нейтрально.
Je vous adresse mon très amical souvenir (неформальное)
Переводится как «С наилучшими пожеланиями» (аналог в английском – «kindest regards») и подходит для общения со знакомыми людьми.
Amicalement (неформальное)
И это вновь «С наилучшими пожеланиями» («kindly» или «best wishes» в английском). Можно использовать в качестве подписи в письме другу или знакомому, который старше тебя. Если перед этим словом добавить «bien» (bien amicalement), то по значению это будет что-то вроде «in friendship» в английском (как «Дорожу нашей дружбой»).
Chaleureusement (неформальное)
«С теплыми чувствами» или «С тёплыми пожеланиями» («Warmly» или «with warm regards» в английском). Используй этот вариант, когда переписываешься с друзьями.
A bientôt / à plus tard (неформальное)
Обе фразы имеют значение «Увидимся» или «До встречи!» («see you soon» в английском). Если общаешься с близким другом, то смело можешь сокращать фразу «À plus tard» до «A+».
Je vous envoie mes amicales pensées (неформальное)
Это более длинный способ сказать «С наилучшими пожеланиями» («best wishes» в английском). Буквально переводится как «Я посылаю вам мои дружеские мысли», используй эту фразу в общении с друзьями или семьёй.
Теперь ты полностью готов к тому, чтобы правильно завершить сообщение, который так долго откладывал 😉. Если ты не знаешь, какая фраза больше подходит к твоей ситуации, используй более формальный вариант, чтобы не ошибиться. Формальностью обидеть кого-то сложно!
Понимание письменного этикета, особенно когда дело касается почтовой переписки на французском – очень важно. Если ты изучаешь французский и общаешься с помощью Tandem с носителем языка, удели внимание этикету и культуре общения. И если тебе нужна помощью с другими частями письма, обратись к своему Tandem-партнёру за парой советов!
Как правильно закончить письмо | Аналитика
Нарочитая вежливость может выглядеть исключительно невежливо. Как этого избежать? Делимся советами экспертов в области этикета.
Хватит писать «С наилучшими пожеланиями!» в конце письма. Да, выглядит эта подпись безобидно. Вы и в самом деле желаете респонденту только хорошего. Но времена меняются, и подобные формулы вежливости стали избыточными.
По данным исследователей из Университета Пенсильвании, которые изучали вопрос с 2003 года, социальная норма изменилась сравнительно недавно. Сейчас лишь 5% электронных писем оканчиваются такими пожеланиями. Чаще приписывают «Спасибо!» или «С уважением!» .
Электронная почта получила широкое распространение в 90-х, и большинство пользователей сразу же оставили формальности — и формулы вежливости в конце сообщений. По словам тренера по бизнес-этикету Барбары Пэтчер, «Это было больше похоже на записки». На веб-странице Los Angeles Times социолог Калифорнийского Университета Нейл Шмеглер прогнозирует, что с развитием электронных технологий бумажная переписка окончательно уйдет в прошлое.
Но со временем электронные письма взяли на себя функции бумажных, и люди вернулись к знакомым нормам деловой переписки. Пэчтер говорит: «Сложилась целая иерархия заключительной подписи». Так что же выбрать? «С уважением»? Дурной штамп. «Сердечный привет»? Чересчур эмоционально. «Спасибо»? Хороший вариант, но его часто выбирают там, где благодарность вообще не требуется. «Искренне, ваш» — вы действительно от всей души, искренне прикрепляли каждый из этих файлов?
Проблема «всего наилучшего» в том, что оно вообще ничего не говорит респонденту. Консультант по бизнес-этике Джудит Каллос считает: «Это бессмысленная формула речи, употребляемая, когда нечего сказать». Другие эксперты не столь категоричны: они называют ее «безобидной», «корректной», «приличной» или «никакой». Лиз Данзико, директор в PR-агентстве NPR говорит: «Недавно „Всего наилучшего“ выражало, как правило, вежливое невнимание — но сейчас это может означать завуалированную обиду или угрозу».
«Наилучшими пожеланиями» испещрены письма, написанные несколько веков назад. В англосаксонской традиции штамп появился в 1922 году. Согласно Oxford English Dictionary, этому способствовал Фрэнсис Скотт Фицджеральд, который написал литературному критику Эдмонду Уилсону «Зельда шлет тебе наилучшие пожелания». Формула получила широкое распространение и завершила свою жизнь лишь в конце 1968 году, когда Ларри Кинг получил официальное послание, оканчивавшееся «Всего хорошего, Билли». Такие письма напрягали уже тогда, и даже острый на язык Ларри Кинг сказал, что это слишком фамильярно.
Формулы вежливости укоренялись в языках столетиями. В 1922 году Эмили Пост, один столпов науки этикета, писала:
«Англичане начали избавляться от украшательств в письмах еще в XVIII веке. Они ограничились „Искренне ваш“».
В эпоху интернета традиция сохраняется. Люди избегают как фамильярности, так и выражений привязанности и используют как можно более нейтральные формулировки в окончании письма. По данным опроса, 75% людей предпочитают «Спасибо!» или «Удачи!». Впрочем, многие признают, что и это не лучший выбор, — но вынуждены соблюдать новую социальную норму.
Да никак. Вообще не используйте вежливые формулы в подписи. С распространением сервисов типа Slack и электронная почта стала похожа на мессенджеры. Барбара Пэтчет считает: «Е-мэйлы стали менее формальными». Теперь в письмах друзьям или хорошим знакомым заключительные формулы не употребляют — считается, что это такой же архаизм, как голосовые сообщения. Формулы вежливости лишь замедляют переписку. Лиз Данзико комментирует: «Люди так не разговаривают». Она сама в конце электронных писем — деловых и личных — ставит точку. Без подписи.
Трудности пунктуации в письменной деловой речи
Правописание
Трудности пунктуации в письменной деловой речи
Как расставить знаки препинания в первой фразе договора, содержащей обозначения договаривающихся сторон?
Правильным является такой вариант расстановки знаков препинания в этой фразе: Государственное предприятие «Общение», именуемое в дальнейшем «Предприятие», в лице генерального директора Поповича Александра Михайловича, действующего на основании Устава, с одной стороны и гражданин Российской Федерации Бабкин Иван Васильевич, именуемый в дальнейшем «Работник», с другой стороны заключили настоящий договор о нижеследующем. ..
Обратите внимание на то, что в этой фразе слова с одной стороны и с другой стороны выступают в функции обстоятельства и не являются вводными, а значит и не требуют выделения знаками препинания.
Нужна ли запятая после слов
«С уважением» в конце делового письма?После слов «С уважением» принято ставить запятую, несмотря на то что правила правописания не регламентируют этот случай.
Например, корректно:
С уважением,
главный бухгалтер ООО «Морской пейзаж»
Д. О. Иванцева
Нужна ли точка после подписи в деловом письме?
Точка после подписи в деловом письме не ставится. В документах, в том числе в деловых письмах, подпись выступает в функции так называемого реквизита (обязательного элемента), не составляющего законченного предложения.
Следует отметить, что в газетных и журнальных сохраняется традиция ставить точку после подписи автора, если подпись располагается после основного текста статьи.
Что ставить после обращения
Уважаемый господин Иванов – восклицательный знак или запятую?Первая фраза делового письма – обращение – может заканчиваться восклицательным знаком или запятой. В случае если стоит запятая, текст письма начинается со строчной буквы. Если стоит восклицательный знак – пишем первое предложение с прописной.
Какие слова нужно и какие слова не нужно обособлять?
Разобраться в этом поможет «Справочник по пунктуации», опубликованный на нашем портале. Он составлен на основе наиболее частых вопросов посетителей «Справочного бюро».
Письмо на русском образец. Как правильно начать деловое письмо — Коллективная инвестиция в недвижимость Киев
Надеемся на дальнейшее сотрудничество. Изложите причины отрицательного решения с вашей стороны, дайте понять контрагенту, что при других обстоятельствах есть возможность вернуться к рассмотрению их предложения. Не навязывайте адресату результат принимаемого им решения, например, станут ошибочными фразы: Не заставляйте адресата спешить с принятием решения, лучше избегать слов: Пользуйтесь такими этичными фразами, как: Оформление делового письма: Деловое письмо следует печатать с использованием полей:
финский | Фразы — Бизнес | Письмо
Деловое письмо о назначении встречи образец Деловые письма Данный документ применяется, как правило, при поиске новой работы и прилагается к резюме. Письмо о просьбе погасить задолженность образец. Всё о деловой переписке: Если Вы получатель, ответить должны именно Вы. Благодарственное письмо родителям — это деловое письмо, в котором выражается благодарность родителям выпускников школы либо детского сада за хорошее воспитание своих детей, активное участие в жизни группы, класса и образовательного учреждения, помощь школе, детскому саду и т.
Деловые письма Все это выделяет профессионализм запроса и очень сильно замечается любым получателем.
Их рекомендуется применять, если вы пишете деловое письмо на а в конце представлен образец, который можно использовать как пример при.
Бизнес письмо или Как написать письмо партнеру по бизнесу Сегодня я хочу помочь тем из вас, кому важно понимать, как грамотно написать деловое письмо бизнес-письмо потенциальному партнеру по бизнесу. Сразу скажу, что для того, чтобы усвоить эту информацию, вам необходимо настроиться на вдумчивое чтение. Если у вас сейчас нет на это времени и терпения, лучше отложите чтение до более благоприятного момента. Ну, а тех из вас, кто настроен на внимательное чтение, я приглашаю прочесть успешную историю о том, как написать письмо партнеру по бизнесу.
Не так давно ко мне обратился один из читателей данной рассылки с просьбой помочь ему в написании такого письма. Хотите узнать, как нам это удалось? Охотно расскажу! Для того, чтобы помочь Дмитрию написать письмо партнеру по бизнесу, я попросила его ответить на 8 вопросов. Эти вопросы и ответы на них вы увидите в таблице ниже.
Приятное чтение Не зная, как пишется деловое письмо, составить его правильно достаточно сложно. Для написания грамотного документа необходимо знать целый спектр требований, правил и деловых обычаев. Деловое письмо — это способ общения и передачи информации, направленной на сохранение, прекращение, возобновления и образования отношений с партнерами, сотрудниками и контрагентами поставщики, покупатели.
Виды деловых писем Большое разнообразие деловых писем обусловлено развитием рыночной экономики и возрастанием потребности передачи информации между контрагентами. Электронная почта, из-за быстроты и доступности, прочно вошла в обиход коммерческих и государственных структур. Массовость использования деловых посланий в ежедневном обиходе привело к увеличению их разновидности.
Деловое письмо (далее – ДП) представляет собой разновидность офисной корреспонденции в бизнес-сфере, которая относится к официальной.
Максимально полно, для того чтобы основываясь на ней можно было принять решение. Прежде всего письмо оформляют на бланке, который является для компании фирменным. Далее, рассмотрим основные требования: Он является самым оптимальным и хорошо воспринимается при чтении; Разрешается оформление деловых писем без использования фирменного бланка, тогда нужно информацию из бланка все-таки привести. Если в письме идет речь о крупных сделках, связанных с финансами либо конфиденциальная информация другого характера, отправлять такие письма по факсу или в электронном виде не рекомендуется.
Лучше по старинке, в обычном бумажном конверте. Если письмо состоит из нескольких страниц, то нумеруют их, начиная со второй. Номера проставляются вверху посередине арабскими цифрами. Никаких точек рядом с номером не ставят. Деление на части.
Деловое письмо — что это такое?
Вот и все основные правила конструирования деловых писем в англоязычной среде. Теперь смело можно составлять любое письмо своим англоговорящим партнерам, основываясь на этой информации. Типы деловых писем с образцами Жанр делового общения изобилует разными видами или типами писем. Разобрав основу деловой переписки, хочется предоставить уже готовые шаблоны по некоторым их распространенным вариантам.
Сейчас за нашими окнами – время высоких технологий и интернета. Но деловая переписка не потеряла своей важности и.
Строительство, услуги. Примеры и образцы предложений. Деловое или официальное письмо — незаменимый документ деловой переписки, с помощью которого осуществляется взаимодействие между участниками бизнес-процесса. Разновидности коммерческих предложений. Итак, коммерческое предложение — один из многочисленных видов рекламного текста, который составляется в форме делового письма или официального. Как оформляется коммерческое письмо-предложение.
Как правильно написать деловое письмо. Не зная, как пишется деловое письмо, составить его правильно достаточно сложно. Как обычно происходит написание текста коммерческого предложения? Навигация по странице. Письмо о сотрудничестве, или, как его ещё называют, коммерческое предложение — это документ деловой переписки, который содержит информацию рекламного характера, способную заинтересовать. Идеальный вариант, если после прочтения письма адресат сделает запрос на коммерческое предложение или прайс с перечнем товаров и услуг.
Ваш аккаунт создан!
Деловое предложение для истинных ценителей своего времени: В 21 веке провожают по одежке, а встречают по письму, пускай даже и электронному. Научитесь составлять грамотное деловое письмо на английском и Как правило, деловой английский предполагает письменное общение. И это хорошо.
Требуется бланк делового письма Предлагаем вариант такого обращения, а также бесплатные индивидуальные консультации экспертов по деловой.
Отдельным пунктом можно пометить ответы на все эти письма, которые также являются частью официальной деловой корреспонденции и также пишутся по определенным канонам. Кто должен выступать в роли автора письма Деловые письма всегда должны содержать подпись. При этом непосредственно составлением письма может заниматься любой сотрудник компании, в чью компетенцию входит данная функция или уполномоченный на это распоряжением директора.
Обычно это специалист или руководитель того структурного подразделения, в ведение которого входит тематика послания. Однако вне зависимости от того, кто именно занят написанием, письмо в любом случае нужно передавать на утверждение руководителю, памятуя о том, что оно пишется от лица компании. Общие правила написания деловых писем Все деловые послания должны касаться только деятельности фирмы или обстоятельств, с ней связанных.
При этом, вне зависимости от содержания, они должны подчиняться некоторым требованиям. В первую очередь, это определенная структура. В послании всегда должны быть указаны: К письму могут прилагаться различные дополнительные документы, фото и видео свидетельства — при наличии таковых, это необходимо отразить в основном тексте. Письмо можно оформлять как на обычном стандартном листе формата А4, так и на фирменном бланке организации.
Деловая переписка – примеры писем
Чем такое письмо отличается от других видов корреспонденции Официальное письмо в деловом стиле отличается от других видов писем следующими характеристиками: Стиль и манера изложения мысли составителя письма. Лексическое наполнение и содержание письма, которое характеризуется безэмоциональностью и отсутствием ярко выраженных эмоциональных фраз и предложений.
Составление и оформление на официальном бланке фирмы с соответствующими реквизитами.
Как часто Вам приходится писать деловые письма на английском языке Вы боитесь наделать много ошибок Или, что покажетесь невежей, когда.
![]()
Работа после выставки: После концовки нужно пропустить строк, чтобы оставить Письмо-приглашение на выставку образец Ярмарки и выставки вам нужно постараться и составить привлекательное письмо Бизнес Как написать деловое письмо, образец, виды, Узнайте как написать деловое письмо о сотрудничестве образец, виды деловых писем, пример Следующее письмо после выставки Образец последующего письма после Выставка после выставки. Лазертаг как бизнес. Составление любого делового письма на английском языке Предложение о встрече в деловом письме Портал для корпоративных покупателей услуг бизнес Выставка письмо после Деловые письма на английском языке Пример Подпишите письмо после того, как распечатаете его.
Деловые письма на — . Пример поблагодарить Вас за письма выставки Пример поблагодарить Вас за письма выставки: Список лучших выставок с благодарственное письмо после выставки благодарственное письмо после выставки образец в году благодарственное письмо после Образец письма: Деловая электронная газета. Оперативная информация о бизнесе в Татарстане.
Как написать благодарственное письмо О проведении выставки может принять решение о премировании после вашего письма. Виртуальные выставки.
Деловое письмо на английском с переводом
Уроки для начинающих в Интернете Образец электронного письма Категория: Урок 3. Создание почтового ящика и работа с ним Если читатель внимательно изучил все мои предыдущие уроки , то вопросов по поводу того как и какими средствами можно создать и отправить корректно написанное электронное письмо возникнуть в принципе не должно.
Как правильно написать деловое письмо Приведем примеры и покажем образцы года.
Деловые и формальные письма. Структура делового письма и речевые модели для использования в нем Структура письма 1. Не используйте глаголы в сокращенной форме! Конец письма в соответствующей форме: . 19 — . Я летняя студентка из России. Мне бы хотелось узнать больше деталей об этом курсе английского языка.
Как написать деловое письмо: виды, правила оформления, стиль и образцы деловых писем
Общие правила написания делового письма Используйте правильный формат и приветствие. Существуют определенные стандарты для оформления деловых писем на английском языке, хотя некоторые отклонения являются приемлемыми например, между европейским и североамериканским официальным письмом на английском языке. Крайне необходимо создать хорошее первое впечатление в самом начале вашего письма. Используйте подходящее приветствие.
Строительство, услуги. Примеры и образцы предложений. Как правильно составить коммерческое письмо, чтобы Часто является ответом.
Письма подтверждения Написание писем — трудности в современной переписке Искусство написания писем ценилось нашими предками, как бесценный дар. В эпоху, когда общение на расстоянии было возможно только посредством писем, целые романы были созданы в эпистолярном жанре. Сегодня, во времена телефонов, сотовой связи и электронной почты составление писем для дружеской переписки или общения с родными перестало подчиняться жестким требованиям. Однако, осталась сфера, в которой написание писем все еще необходимо, речь идет о деловой переписке.
Сегодня мало кто точно знает, как правильно написать письмо близкому другу, пожилому родственнику или малознакомому человеку. В этом просто нет необходимости.
Деловые письма
Пироговым 23 декабря года. При регистрации выпуска акций, в Передаточном акте выявлены технические ошибки, которые послужили основанием для отказа в государственной регистрации выпуска акций и регистрации права собственности на принадлежащее ОАО»Научно-исследовательский институт 21 века» недвижимое имущество. Отчет о проделанной работе Для исправления выявленных технических ошибок 16 октября, 14 декабря года, 14 февраля года в ТУ Росимущества по городу Москве были направлены письма. Однако обращения остались без ответа, ошибки исправлены не были.
С появлением электронной почты бумажные письма, казалось бы, утратили популярность. Однако совсем без них обойтись не получается — пока.
![]()
Скачать письмо-ответ на предложение о покупке на английском. Структура делового письма Четкая структура — это обязательная характеристика делового письма. Она поможет получателю быстрее понять смысл написанного и уменьшить время на его прочтение. Деловое письмо состоит из таких основных частей: Заголовок тема письма. В заголовке письма следует писать его краткую цель или суть.
Здесь нельзя использовать какие-то абстрактные фразы. Адресату по одному только заголовку должно быть ясно, о чем письмо. Однако, использовать имя не обязательно. Можно также обратиться к адресату через его должность:
Деловой этикет. Лекция 9. Культура делового письма
Выражения для завершения письма на английском
В статье я разместила:
— реальные примеры электронных писем для общения с иностранцами,
— что «они» пишут в начале письма и в конце,
— как подписать свое письмо — примеры,
— как пожелать хороших выходных и хорошего дня на английском,
— что пишут влюбленные в конце письма.
Email to your friend in English.
Write a message/email to your friend.
Как начать электронное письмо на английском
Если вы пишите письмо в первый раз незнакомому человеку, пишем:
Hello Tom, или Hello Sarah.
Здравствуй, Том. Здравствуй, Сара.
Можно ли в письме на английском писать Good evening
Good Morning, Good Day, Good EveningКонечно же пишут, но это больше очень формальные фразы.
Обычно, амерканцы, англичане, австралийцы, пишут просто: Hi, и этого считается нормальным.
Так как же обращаться к ним в письме?
Ориентируйтесь всегда на стиль самого иностранца.
Если он предпочитает официоз — придерживайтесь и вы того же, если хотите сохранить с ним общение.
Если же, человек пишет просто и коротко, отвечайте так же.
Чего не следует делать, так это подхватывать стиль сокращений и написания только маленькими буквами без знаков препинания и перехода на новую строку.
После чего вкратце пишем о себе:
- Меня зовут Маша, My name is Masha.
- Я учу английский язык, I’m learning English.
- Мне 27 лет, I’m 27 y.o.
- Я работаю врачом, I work as a doctor.
- Буду рада общению посредством электронной переписки и жду с нетерпением возможности пообщаться с тобой. I’d be happy to talk to you through e-mail and I am looking forward to it.
Если вы уже общались с человеком на стороннем ресурсе, а затем перешли в личную переписку, пишем:
Hi Jessica, Hi Jake.
Привет Джессика. Привет, Джек.
Далее, письмо пишем так же, как и в русском языке — обсуждая общие темы в свободной форме.
Обращение Dear в личной переписке НЕ используется.
Очень советую четко писать «Тему» письма.
Это нужно для того, чтобы впоследствии найти нужные вам вопросы, который вы обсуждали со своим иностранным другом. Со временем переписка набирает большие объемы и разобраться в ней, порой, бывает очень сложно.
Как сказать на английском «Я получил/ла письмо»
I received your email.
I got your message.
I received your letter.
Подробнее остановимся на том, что
Концовка письма на английском другу — примеры
Я сделала подборку из своей личной переписки с американцами, австралийцами и англичанами, что они обычно пишут в конце письма, и как его подписывают. Это самые распространенные фразы, которые используются на письме в общении с друзьями.
При написании ориентируйтесь на следующие моменты:
Формальная подпись в конце письма:
Best — Всего хорошего!Bye — Пока!
Bye for now — Пока!
Если впереди выходные, то желаем другу хороших выходных на английском:
Если впереди целая рабочая неделя, желаем хорошей недели:
Если до заветных выходных осталось пару дней, желаем хорошо провести остаток недели:
Have a great remainder of your week!
Если нужно подчеркнуть свое желание пообщаться в самое ближайшее время:
Until next time— До скорого!See you soon — До скорого! Увидимся! До встречи!
Talk to you soon. 🙂 — Поговорим в другой раз. До скорого!
On to your next email! — До скорого!
До следующего твоего письма — если буквально.
Looking forward to talking to you.Жду с нетерпением общения с тобой.
Если вы заняты и не можете быстро написать ответ, то проявлением вежливого тона будет написать:
More later. Напишу позже.More later unless work is extremely busy.
Напишу позже, если на работе не будет сильного загруза.
More later today… too busy this morning.
Напишу потом еще.. очень много работы сейчас /утром/.
Если вы попросили в письме своего друга помочь с английским, то поблагодарите его:
Thanks — Спасибо!
Если вы помогли вашему другу с русским языком или чем-то еще:
Hope this helps. Надеюсь, это поможет. Надеюсь, я помог/ла.Please let me know if that helps. Дай мне знать, пожалуйста, если это помогло.
Hope that helps to clarify it for you. Надеюсь, я помог тебе уточнить твой вопрос.
Если вы помогли своему другу и рады помогать ему и дальше:
I’m always glad to answer any questions!Всегда рад помогать тебе.

As always, feel free to ask any questions.
Как всегда, не стесняйся, спрашивай любые вопросы.
Send any questions you have.
Присылай любые вопросы, что у тебя есть. (рад ответить).
Завершение письма с пожеланием хорошего дня, понедельника, вечера
Have a great Monday! Хорошего понедельника!Have a great evening! Приятного вечера!
Have a great Tuesday evening! Хорошего вечера /вторника/!
Have a good day! Желаю хорошего дня!
Enjoy your day! Приятного дня!
Желаем хороших выходных на английском
All the best for the weekend:-) Всего хорошего на выходные!Have a good day and enjoy your weekend! Хорошего тебе дня и приятных выходных!
Hope you have a nice weekend! Надеюсь, твои выходные пройдут хорошо.
I hope you are having a relaxed weekend! Надеюсь у тебя будут спокойные выходные.
Влюбленные /и не только/ обычно пишут друг другу:
Lots of love С любовью! Море любви!Have a good evening! Приятного вечера!
Have a fantastic day Irina! Фантастического тебе дня, Ирина!
Have a good afternoon and evening! Желаю тебе хорошего дня и вечера!
Your emails are always a bright spot in my day!
Я всегда рад твоим письмам. Мне всегда приятно получать от тебя письма.
Твои письма приносят радость в мой день.
Looking forward to talking to you again.
Жду с нетерпением снова пообщаться с тобой.
Always good to hear from you!
Всегда рад слышать тебя!
I hope all is well with you!
Надеюсь, у тебя вё хорошо.
I hope you’re having a great weekend and the remainder of it will be great as well.
Надеюсь, ты хорошо проводишь время и остаток выходных тоже будет великолепным.
Have a good rest of the day.
Желаю тебе приятно провести вечер.
Проявление формальной заботы
Take care — Бери себя.Stay well — Будь здоров!
Stay well, and stay safe — Будь здоров и береги себя.
Enjoy rest of your dayЖелаю приятного остатка дня.
Как правильно подписать письмо на английском — примеры
Подпись на английском языке обычно состоит из короткого пожелания и написания своего имени с новой строки.
Hope you are having a good day and some time to get a coffee.
Your friend
Thanks and see you soon hopefully,
Rick
Чего не стоит писать иностранному другу в переписке
Не нужно ждать от них много.
Они обычные люди и помогают с английским в рамках своего образования и желания помогать. Если вы задали какой-то вопрос, но человек на этот вопрос НЕ ответил — не нужно форсировать и спрашивать: «Почему ты не ответил..» Обычно иностранцы не отвечают по трем причинам:
1. Банальная невнимательность. Или вы задали слишком много вопросов в одном письме, и внимание человека ушло на самый важный вопрос, для него. В таких случаях, можно очень аккуратно переспросить свой вопрос другим способом.
2. Ваш иностранный друг НЕ понял вашего вопроса — обычно это встречается у новичков, которые не могут выразить достаточно просто и ясно свои мысли на английском языке. Мы пишем слишком сложные предложения, которые иностранцу бывает трудно понять в силу различий наших менталитетов, культуры и разности построения фраз на английском языке.
3. Не корректный вопрос или тема не приятна вашему собеседнику. В таких случаях не стоит переспрашивать, настаивать на ответе и т.д. Человек может совсем уйти из общения.
Старайтесь поддерживать вашу дружбу с иностранцем в очень легкой простой и ясной форме.
Как договориться о встрече в скайпе с вашим иностранным другом очень скоро в следующей статье.
Письмо на немецком — Немецкий язык онлайн
После прочтения этой статьи вы научитесь писать письма на немецком языке.
В данной статье мы рассмотрим личную неофициальную переписку, владеть которой вам нужно для экзамена Start Deutsch 1, о деловом письме читайте в статье Деловое письмо на немецком языке. Также у нас есть статья о том, как писать письмо немецкому профессору.
Вежливое местоимение Sie (Вы) пишется с большой буквы, а местоимения du и ihr (ты и вы) по новым правилам пишутся с маленькой буквы.
Место написания письма и дата — справа. Затем идет обращение с запятой, и с новой строчки с маленькой буквы вы пишете ваше первое предложение.
Hallo Felix,
wie geht es dir?
Неофициальные и дружеские обращения:
Hallo Felix,
Liebe Anna,
Lieber Felix,
Официальные обращения:
Sehr geehrte Frau Rudi,
Sehr geehrter Herr Rudi,
Sehr geehrte Frau Professor Müller,
Sehr geehrter Herr Professor Müller,
Guten Tag,
Совет: обращайтесь к человеку в письме также, как он к вам. Обратите внимание, как вам пишут.
Очень важно понимать: если к вам обращаются по фамилии (Frau Ivanova, Frau Müller), это обращение всегда «на Вы». В Германии обращаются по имени (Anna, Olga, Marta), только если вы «на ты».
Если вы хотите быть вежливыми, то не начинайте первое предложение письма со слова «я — ich».
Используете времена Präsens и Perfekt, как в разговорной речи. В первой части письма расскажите коротко о себе. И только после этого задавайте все интересующие вас вопросы.
В конце письма поставьте подпись. Неофициальная, дружеская, выглядит так:
Viele Grüße (запятая не нужна!)
Max
Liebe Grüße
Anna
Gruß
Matthias
Grüße
Marta
И в официальном письме:
Mit freundlichen Grüßen
Max Ivanov
Freundliche Grüße
Anna Weiß
Запятая перед именем по новым правилам не ставится.
Если вы подписываетесь официально, то обязательно подпишите свою фамилию и имя. Если неофициально — то только имя.
Более полный список существующих немецких подписей:
Viele Grüße
Beste Grüße
Freundliche Grüße
Spezielle Grüße (Специальные подписи):
Mit den besten Grüßen aus … (Ort) — С наилучшими приветами из… (России)
Grüße aus dem sonnigen … (Ort) — Приветы из солнечного. .. (Парижа)
Mit den besten Grüßen nach … (Ort) — Лучшие приветы в … (Россию)
Freundschaftlich (Дружелюбно):
Schöne Grüße
Herzliche Grüße
Liebe Grüße
In Verbundenheit
Intimere oder vertrautere Verhältnisse (интимно, очень близким):
Viele liebe Grüße
Alles Liebe
Alles Gute
Также в подписи довольно часто можно встретить сокращения, но мы не советуем вам использовать их:
MfG, mfg – Mit freundlichen Grüßen
LG, lg – Liebe Grüße
VG, vg – Viele Grüße
SG, sg — schöne Grüße
Hav, hav – Hochachtungsvoll
Ниже приведена простая схема, на которой учтены все части личного письма. Смотрите на неё, когда пишите письмо, и вы ничего не забудете:
Подписывается конверт следующим образом:
Слева пишем адрес отправителя, справа — получателя. При этом получатель пишется в Dativ (раньше писали An + Dativ). Если вы пишите письмо мужчине, то вам нужно будет написать справа Herrn Sorglos, так как Herr в Dativ будет Herrn.
Перед тем, как мы перейдём к образцам немецких писем, советуем прочитать вам небольшую брошюру от Deutsche Post, в которой очень подробно описаны все правила написания писем:
pismo-na-nemetskom.pdf
Также мы подготовили для вас несколько очень полезных упражнений, чтобы потренироваться писать письма:
nemeckoe-pismo-uprazhnenie.pdf
nemeckoe-pismo-uprazhnenie2.pdf
primery-pisem-s-zadanijami.pdf
А это прекрасные видео, в которых Феликс расскажет вам, как писать письма на немецком!
Гражданин иностранного государства, желающий въехать в Соединенные Штаты, обычно должен сначала получить U.S. виза, которая указывается в паспорте путешественника, проездном документе, выданном страной гражданства путешественника.
Некоторые международные путешественники могут иметь право на въезд в Соединенные Штаты без визы, если они соответствуют требованиям для безвизовых поездок. Раздел Visa на этом веб-сайте посвящен визам в США для иностранных граждан для поездки в Соединенные Штаты.
(Примечание: гражданам США не нужна виза для путешествий, но при планировании поездки за границу может потребоваться виза, выданная посольством страны, которую они хотят посетить.).
Свяжитесь с нами
Чтобы связаться с представителем службы поддержки клиентов, посетите страницу «Контакты GSS» для получения полной информации или используйте контактную информацию, указанную ниже. Агенты колл-центра службы Visa работают с 8:00 до 20:00 с понедельника по пятницу и могут помочь вам по телефону или в чате.
Электронная почта : support-russia@ustraveldocs.com
Телефон: Звонящие в России: +7 (495) 745 3388 или 8 (800) 100-2554 (бесплатно)
Звонящие в США: +1 (703) 745 5474
Чат: Чтобы поговорить с представителем службы поддержки клиентов, щелкните здесь.Программное обеспечение для чата работает с Internet Explorer 8.0, Internet Explorer 7.0, Internet Explorer 6 с пакетом обновления 2 (SP2) и Firefox 3.6.
По вопросам, связанным с конкретным случаем, на которые нет ответа на нашем веб-сайте для подачи заявления на визу или в колл-центре, вы можете связаться с группой по работе с общественностью соответствующего Консульского отдела по телефону:
Заявление об обслуживании клиентов
Государственный департамент управляет процессом получения визы строго, но справедливо, чтобы наилучшим образом защитить Соединенные Штаты. Мы привержены принципиальной открытости, которой всегда славились Соединенные Штаты.Путешествие в Соединенные Штаты приветствуется и поощряется.
Обещаем вам, соискателю визы, что:
- Мы будем относиться к вам достойно и уважительно, даже если мы не сможем предоставить вам визу.
- Мы будем относиться к вам как к личности и вашему случаю как к уникальному.
- Мы будем помнить, что для вас собеседование на получение визы может быть новым или пугающим опытом и что вы можете нервничать.
- Мы будем использовать ограниченное время, отведенное для собеседования, чтобы получить как можно более полное представление о ваших планах и намерениях в отношении поездки.
- Мы будем использовать наши доступные ресурсы, чтобы справедливо помочь всем заявителям записаться на прием, чтобы вовремя уехать по делам, учебе и другим важным обязанностям.
- Мы разместим подробную и точную информацию о визовых требованиях и процедурах подачи заявления на каждом веб-сайте посольства и консульства.
- Мы предоставим информацию о времени ожидания встречи для неиммигрантов в каждом посольстве и консульстве, размещенную на http://travel.state.gov.
- Мы объясним вам причину отказа в выдаче визы.
Кроме того, если вы:
- Студент, мы сделаем все возможное, чтобы вы записались на прием и, если вы соответствуете требованиям, получили визу вовремя, чтобы начать занятия.
- Медицинский и гуманитарный путешественник, мы ускорим обработку для тех, кто имеет дело с опасными для жизни ситуациями.
- Деловой путешественник, мы создадим соответствующие механизмы для облегчения деловых поездок и ускорения дел, представляющих особый интерес для американского бизнеса.
В то же время мы ожидаем вас, заявителя на визу, по номеру:
- Спланируйте поездку и подачу заявления на визу как можно раньше.
- Заполните заявку полностью и точно.
- Расскажите о своих целях и планах.
- Подготовьтесь к собеседованию, имея возможность четко и кратко описать свои намерения.
Полное руководство по правильной деловой и личной переписке: Кроутер, Мэри Оуэнс: 9781512014341: Amazon.com: Книги
«Ничего не сокращайте — инициалы могут использоваться в неофициальных приглашениях и приемах, но в формальных« Х. Э. Джонс »обязательно должен стать« Горацио Этерингтон Джонс ».
«Никто не может сильно ошибиться в написании какого-либо письма, если сначала нужно приложить усилия, чтобы указать точный объект письма. У письма всегда есть объект — иначе зачем писать его? Но так или иначе, и особенно в надиктованная буква, объект часто теряется в словах.Рукописное письмо не всегда многословно — его слишком сложно написать. Но человек, диктующий, может, особенно если его прерывают телефонные звонки, трепаться вокруг того, что он хочет сказать, и в конце концов использовал две страницы для того, что должно было быть сказано в трех строках. С другой стороны, письма могут быть настолько краткими, что производят впечатление резкой невежливости. Редкий писатель может сказать все, что нужно сказать одной строкой, и не показаться грубым. Но это может быть сделано.
«Единственная цель письма — передать мысль.Эта мысль может иметь отношение к фактам, и дальнейшая цель может состоять в том, чтобы заставить мысль произвести действие. Но очевидно, что действие зависит исключительно от того, насколько хорошо передается мысль. Слова, используемые в письме, являются средством для мысли, но каждое слово не является средством для мысли, потому что это может быть не то слово, которое направляет туда, куда вы хотите, чтобы ваша мысль пошла; или, говоря другими словами, существует большая разница в понимании слов. Средний американский словарь довольно ограничен, и там, где точно сформулированная буква может полностью передать точную мысль образованному человеку, эта же буква может быть бессмысленной для человека, который понимает лишь несколько слов.Таким образом, при написании обычных писем фатально рисковать употреблять необычные слова или выходить за рамки словарного запаса, скажем, выпускника гимназии. Статистика показывает, что обычный взрослый в Соединенных Штатах — то есть большая американская публика — либо не имеет среднего образования, либо имеет его меньше года. В письме человеку, которого вы не знаете и о котором у вас нет информации, вы можете предположить, что он получил только начальное образование и что, употребляя слова, отличные от банальных, вы подвергаетесь двойной опасности — во-первых, он не будет знать, что вы говорите или неправильно это истолковываете; а во-вторых, он подумает, что вы пытаетесь показаться хайфалутином, и будет возмущаться вашим, возможно, вполне невинным парадом языка.”
СОДЕРЖАНИЕ ЧТО ТАКОЕ ПИСЬМО? НАЗНАЧЕНИЕ ПИСЬМА ЧАСТИ ПИСЬМА
1. Заголовок 2. Внутренний адрес 3. Приветствие 4. Тело письма 5. Бесплатное закрытие 6. Подпись 7. Надпись
ПОДХОДИТ — ЧЕГО ИЗБЕЖАТЬ
Стандартные фразы о проступках в деловых письмах
ЛИЧНЫЕ ПИСЬМА — СОЦИАЛЬНЫЕ И ДРУЖЕСТВЕННЫЕ
Приглашения и признательности Письма с соболезнованиями в случае болезни ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО
Письма о продажах и объявлениях для клиентов, продающих недвижимость Банковские письма-распоряжения и письма-подтверждения, письма-жалобы и письма о корректировке и инкассовые письма Письма-заявки Рекомендательные письма-запросы Письма-запросы
THE USE ФОРМЫ ПУНКТОВ ДЕТСКИЕ ПИСЬМА TELE ГРАММ
ЗАКОН БУКВОВ СТОИМОСТЬ БУКВЕННОЙ КАНЦЕЛЯРИИ, КРЕСТОВ И МОНОГРАММ
.