B to c: to-c — definition of B-to-c by The Free Dictionary

Содержание

Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E, инструкция по применению, цена, противопоказания и состав

Array
(
    [ILLNESS] => Array
        (
            [ID] => 89
            [TIMESTAMP_X] => 2013-12-01 02:37:47
            [IBLOCK_ID] => 14
            [NAME] => Профилактика и лечение болезней
            [ACTIVE] => Y
            [SORT] => 55
            [CODE] => ILLNESS
            [DEFAULT_VALUE] => 
            [PROPERTY_TYPE] => E
            [ROW_COUNT] => 1
            [COL_COUNT] => 30
            [LIST_TYPE] => L
            [MULTIPLE] => Y
            [XML_ID] => 
            [FILE_TYPE] => 
            [MULTIPLE_CNT] => 5
            [TMP_ID] => 
            [LINK_IBLOCK_ID] => 23
            [WITH_DESCRIPTION] => N
            [SEARCHABLE] => N
            [FILTRABLE] => N
            [IS_REQUIRED] => N
            [VERSION] => 2
            [USER_TYPE] => 
            [USER_TYPE_SETTINGS] => 
            [HINT] => 
            [VALUE] => Array
                (
                    [0] => 381
                    [1] => 370
                )

            [DESCRIPTION] => Array
                (
                    [0] => 
                    [1] => 
                )

            [~VALUE] => Array
                (
                    [0] => 381
                    [1] => 370
                )

            [~DESCRIPTION] => Array
                (
                    [0] => 
                    [1] => 
                )

            [DISPLAY_VALUE] => Array
                (
                    [0] => Инфекционные болезни
                    [1] => Детские инфекции
                )

            [LINK_ELEMENT_VALUE] => Array
                (
                    [381] => Array
                        (
                            [ID] => 381
                            [~ID] => 381
                            [IBLOCK_ID] => 23
                            [~IBLOCK_ID] => 23
                            [NAME] => Инфекционные болезни
                            [~NAME] => Инфекционные болезни
                            [DETAIL_PAGE_URL] => /
                            [~DETAIL_PAGE_URL] => /
                            [PREVIEW_PICTURE] => 
                            [~PREVIEW_PICTURE] => 
                            [DETAIL_PICTURE] => 
                            [~DETAIL_PICTURE] => 
                            [LANG_DIR] => /
                            [~LANG_DIR] => /
                            [CODE] => infektsionnye-bolezni
                            [~CODE] => infektsionnye-bolezni
                            [EXTERNAL_ID] => 381
                            [~EXTERNAL_ID] => 381
                            [IBLOCK_SECTION_ID] => 
                            [~IBLOCK_SECTION_ID] => 
                            [IBLOCK_TYPE_ID] => services
                            [~IBLOCK_TYPE_ID] => services
                            [IBLOCK_CODE] => illness
                            [~IBLOCK_CODE] => illness
                            [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 
                            [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 
                            [LID] => s1
                            [~LID] => s1
                        )

                    [370] => Array
                        (
                            [ID] => 370
                            [~ID] => 370
                            [IBLOCK_ID] => 23
                            [~IBLOCK_ID] => 23
                            [NAME] => Детские инфекции
                            [~NAME] => Детские инфекции
                            [DETAIL_PAGE_URL] => /
                            [~DETAIL_PAGE_URL] => /
                            [PREVIEW_PICTURE] => 
                            [~PREVIEW_PICTURE] => 
                            [DETAIL_PICTURE] => 
                            [~DETAIL_PICTURE] => 
                            [LANG_DIR] => /
                            [~LANG_DIR] => /
                            [CODE] => detskie-infektsii
                            [~CODE] => detskie-infektsii
                            [EXTERNAL_ID] => 370
                            [~EXTERNAL_ID] => 370
                            [IBLOCK_SECTION_ID] => 
                            [~IBLOCK_SECTION_ID] => 
                            [IBLOCK_TYPE_ID] => services
                            [~IBLOCK_TYPE_ID] => services
                            [IBLOCK_CODE] => illness
                            [~IBLOCK_CODE] => illness
                            [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 
                            [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 
                            [LID] => s1
                            [~LID] => s1
                        )

                )

        )

    [PACK] => Array
        (
            [ID] => 70
            [TIMESTAMP_X] => 2013-11-27 14:08:12
            [IBLOCK_ID] => 14
            [NAME] => Тип упаковки
            [ACTIVE] => Y
            [SORT] => 60
            [CODE] => PACK
            [DEFAULT_VALUE] => 
            [PROPERTY_TYPE] => S
            [ROW_COUNT] => 1
            [COL_COUNT] => 30
            [LIST_TYPE] => L
            [MULTIPLE] => N
            [XML_ID] => 
            [FILE_TYPE] => 
            [MULTIPLE_CNT] => 5
            [TMP_ID] => 
            [LINK_IBLOCK_ID] => 0
            [WITH_DESCRIPTION] => N
            [SEARCHABLE] => N
            [FILTRABLE] => N
            [IS_REQUIRED] => N
            [VERSION] => 2
            [USER_TYPE] => 
            [USER_TYPE_SETTINGS] => 
            [HINT] => 
            [VALUE] => Раствор для приема внутрь и ректального введения, фл.
100 мл №1 [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Раствор для приема внутрь и ректального введения, фл.100 мл №1 [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Раствор для приема внутрь и ректального введения, фл.100 мл №1 ) [MANUFACTURER] => Array ( [ID] => 72 [TIMESTAMP_X] => 2021-09-21 17:48:56 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Производитель [ACTIVE] => Y [SORT] => 70 [CODE] => MANUFACTURER [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Филиал АО "НПО "Микроген" в г.
Пермь "Пермское НПО "Биомед"; Филиал АО НПО "Микроген" в г. Н.Новгород НППБП "ИмБио" [TYPE] => TEXT ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] => Филиал АО "НПО "Микроген" в г. Пермь "Пермское НПО "Биомед"; Филиал АО НПО "Микроген" в г. Н.Новгород НППБП "ИмБио" [TYPE] => TEXT ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Филиал АО "НПО "Микроген" в г. Пермь "Пермское НПО "Биомед"; Филиал АО НПО "Микроген" в г. Н.Новгород НППБП "ИмБио" ) [COMPOSITION] => Array ( [ID] => 90 [TIMESTAMP_X] => 2019-05-07 15:22:56 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Состав [ACTIVE] => Y [SORT] => 76 [CODE] => COMPOSITION [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Стерильный очищенный фильтрат фаголизатов наиболее распространенных сальмонелл (активность по Аппельману) гр.
А - <i>Salmonella paratyphi А</i>; гр. В - <i>S. paratyphi В. S. heiclelherg</i>; гр. С - <i>S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg</i>, <i>S. infantis</i>, rp. D - <i>S. dublin, S. enlerilidis</i>; гр. E - <i>S. anatum, S. newlands</i> - не менее 10<sup>-4</sup>; сальмонелл гр. В - <i>S. typhimurium</i> - не менее 10<sup>-5</sup> - до 1 мл. </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Стерильный очищенный фильтрат фаголизатов наиболее распространенных сальмонелл (активность по Аппельману) гр. А - Salmonella paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В. S. heiclelherg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis, rp. D - S. dublin, S. enlerilidis; гр. E - S. anatum, S. newlands - не менее 10-4; сальмонелл гр. В - S. typhimurium - не менее 10-5 - до 1 мл.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Стерильный очищенный фильтрат фаголизатов наиболее распространенных сальмонелл (активность по Аппельману) гр. А - Salmonella paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В. S. heiclelherg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis, rp. D - S. dublin, S. enlerilidis; гр. E - S. anatum, S. newlands - не менее 10-4; сальмонелл гр. В - S. typhimurium - не менее 10-5 - до 1 мл.

) [F1] => Array ( [ID] => 74 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 80 [CODE] => F1 [DEFAULT_VALUE] => Показания [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Описание [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Описание [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Описание ) [F1_TEXT] => Array ( [ID] => 75 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 85 [CODE] => F1_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Прозрачная жидкость желтого цвета различной интенсивности, возмо­жен зеленоватый оттенок. </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Прозрачная жидкость желтого цвета различной интенсивности, возмо­жен зеленоватый оттенок.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Прозрачная жидкость желтого цвета различной интенсивности, возмо­жен зеленоватый оттенок.

) [F2] => Array ( [ID] => 76 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 90 [CODE] => F2 [DEFAULT_VALUE] => Применение [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Фармакологические свойства [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Фармакологические свойства [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Фармакологические свойства ) [F2_TEXT] => Array ( [ID] => 77 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 95 [CODE] => F2_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Препарат вызывает специфический лизис сальмо­нелл серотипов: гр. А - <i>S. paratyphi А</i>; гр. В - <i>S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg</i>; гр. С - <i>S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis</i>; rp. D - <i>S. dublin, S. enleritidis</i>: гр. E - <i>S. anatum, S. newlands</i>.<br> </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Препарат вызывает специфический лизис сальмо­нелл серотипов: гр. А - S. paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D - S. dublin, S. enleritidis: гр. E - S. anatum, S. newlands.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Препарат вызывает специфический лизис сальмо­нелл серотипов: гр. А - S. paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D - S. dublin, S. enleritidis: гр. E - S. anatum, S. newlands.

) [F3] => Array ( [ID] => 78 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 100 [CODE] => F3 [DEFAULT_VALUE] => Побочные эффекты [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Показания к применению [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Показания к применению [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Показания к применению ) [F3_TEXT] => Array ( [ID] => 79 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 105 [CODE] => F3_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Лечение и профилактика заболеваний и бактерионо­сительства, вызванных сальмонеллами: гр. А - S. paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D - S. dublin, S. enleritidis: гр. E - S. anatum, S. newlands. </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Лечение и профилактика заболеваний и бактерионо­сительства, вызванных сальмонеллами: гр. А - S. paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D - S. dublin, S. enleritidis: гр. E - S. anatum, S. newlands.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Лечение и профилактика заболеваний и бактерионо­сительства, вызванных сальмонеллами: гр. А - S. paratyphi А; гр. В - S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С - S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D - S. dublin, S. enleritidis: гр. E - S. anatum, S. newlands.

) [F4] => Array ( [ID] => 80 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 110 [CODE] => F4 [DEFAULT_VALUE] => Особые указания [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Противопоказания [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Противопоказания [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Противопоказания ) [F4_TEXT] => Array ( [ID] => 81 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 115 [CODE] => F4_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Индивидуальная непереносимость, гиперчувствительпость к компонентам препарата. </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Индивидуальная непереносимость, гиперчувствительпость к компонентам препарата.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Индивидуальная непереносимость, гиперчувствительпость к компонентам препарата.

) [F5] => Array ( [ID] => 82 [TIMESTAMP_X] => 2013-11-27 14:08:12 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 120 [CODE] => F5 [DEFAULT_VALUE] => Взаимодействие [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Применение при беременности и в период грудного вскармливания [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Применение при беременности и в период грудного вскармливания [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Применение при беременности и в период грудного вскармливания ) [F5_TEXT] => Array ( [ID] => 83 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 125 [CODE] => F5_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Целесооб­разно применение препарата при наличии инфекций, вызванных фагочувствительными штаммами сальмонелл (по рекомендации врача). </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Целесооб­разно применение препарата при наличии инфекций, вызванных фагочувствительными штаммами сальмонелл (по рекомендации врача).

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Целесооб­разно применение препарата при наличии инфекций, вызванных фагочувствительными штаммами сальмонелл (по рекомендации врача).

) [F6] => Array ( [ID] => 84 [TIMESTAMP_X] => 2013-11-27 14:08:12 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 130 [CODE] => F6 [DEFAULT_VALUE] => Передозировка [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Режим дозирования и способ введения [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Режим дозирования и способ введения [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Режим дозирования и способ введения ) [F6_TEXT] => Array ( [ID] => 85 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 135 [CODE] => F6_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => <p> Для лечения бактериофаг принимают 3 раза в день через рот за 1 час до приема пищи с первого дня заболевания в течение 7-10 суток. При заболевании, характеризую­щемся слабовыраженным колитическим синдромом, и в период реконвалесценции одно­временно с пероральным применением рекомендуется вводить препарат ректально, в виде клизм, вместо 1 приема через рот. </p> <p> <br> </p> <table> <tbody> <tr> <th rowspan="2"> <p> ВОЗРАСТ ПАЦИЕНТА </p> </th> <th colspan="2"> <p> ДОЗА НА 1 ПРИЕМ (мл) </p> </th> </tr> <tr> <th> <p> ПЕРОРАЛЬНО </p> </th> <th> <p> РЕКТАЛЬНО </p> </th> </tr> <tr> <td> <p> 0 – 6 мес. </p> </td> <td> <p> 5 </p> </td> <td> <p> 10 </p> </td> </tr> <tr> <td> <p> 6 – 12 мес. </p> </td> <td> <p> 10-15 </p> </td> <td> <p> 20 </p> </td> </tr> <tr> <td> <p> от 1 года до 3 лет </p> </td> <td> <p> 15-20 </p> </td> <td> <p> 20-30 </p> </td> </tr> <tr> <td> <p> от 3 до 8 лет </p> </td> <td> <p> 20-30 </p> </td> <td> <p> 30-40 </p> </td> </tr> <tr> <td> <p> от 8 лет и старше </p> </td> <td> <p> 30-40 </p> </td> <td> <p> 50-60 </p> </td> </tr> </tbody> </table> <p> <br> </p> <p> В профилактических целях препарат рекомендуется применять для предупреждения бактерионосительства, внутрибольничной инфекции, во время групповых заболеваний в организованных коллективах и семьях. Оптимальные схемы использования - ежедневный прием разовой дозы в зависимости от возраста. Продолжительность приема препарата определяется условиями эпидситуации. </p> [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Для лечения бактериофаг принимают 3 раза в день через рот за 1 час до приема пищи с первого дня заболевания в течение 7-10 суток. При заболевании, характеризую­щемся слабовыраженным колитическим синдромом, и в период реконвалесценции одно­временно с пероральным применением рекомендуется вводить препарат ректально, в виде клизм, вместо 1 приема через рот.

ВОЗРАСТ ПАЦИЕНТА

ДОЗА НА 1 ПРИЕМ (мл)

ПЕРОРАЛЬНО

РЕКТАЛЬНО

0 – 6 мес.

5

10

6 – 12 мес.

10-15

20

от 1 года до 3 лет

15-20

20-30

от 3 до 8 лет

20-30

30-40

от 8 лет и старше

30-40

50-60

В профилактических целях препарат рекомендуется применять для предупреждения бактерионосительства, внутрибольничной инфекции, во время групповых заболеваний в организованных коллективах и семьях. Оптимальные схемы использования — ежедневный прием разовой дозы в зависимости от возраста. Продолжительность приема препарата определяется условиями эпидситуации.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Для лечения бактериофаг принимают 3 раза в день через рот за 1 час до приема пищи с первого дня заболевания в течение 7-10 суток. При заболевании, характеризую­щемся слабовыраженным колитическим синдромом, и в период реконвалесценции одно­временно с пероральным применением рекомендуется вводить препарат ректально, в виде клизм, вместо 1 приема через рот.

ВОЗРАСТ ПАЦИЕНТА

ДОЗА НА 1 ПРИЕМ (мл)

ПЕРОРАЛЬНО

РЕКТАЛЬНО

0 – 6 мес.

5

10

6 – 12 мес.

10-15

20

от 1 года до 3 лет

15-20

20-30

от 3 до 8 лет

20-30

30-40

от 8 лет и старше

30-40

50-60

В профилактических целях препарат рекомендуется применять для предупреждения бактерионосительства, внутрибольничной инфекции, во время групповых заболеваний в организованных коллективах и семьях. Оптимальные схемы использования — ежедневный прием разовой дозы в зависимости от возраста. Продолжительность приема препарата определяется условиями эпидситуации.

) [F7] => Array ( [ID] => 86 [TIMESTAMP_X] => 2013-11-27 14:08:12 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 140 [CODE] => F7 [DEFAULT_VALUE] => Условия хранения [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Побочное действие [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Побочное действие [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Побочное действие ) [F7_TEXT] => Array ( [ID] => 87 [TIMESTAMP_X] => 2019-02-27 11:26:09 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 145 [CODE] => F7_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Отсутствует. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Отсутствует.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Отсутствует.

) [F8] => Array ( [ID] => 142 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:38:34 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 146 [CODE] => F8 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Взаимодействие с другими лекарственными препаратами [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Взаимодействие с другими лекарственными препаратами [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Взаимодействие с другими лекарственными препаратами ) [F8_TEXT] => Array ( [ID] => 143 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:38:34 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 147 [CODE] => F8_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Применение возможно в сочетании с другими лекарственными средствами, в том числе с антибиотиками. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Применение возможно в сочетании с другими лекарственными средствами, в том числе с антибиотиками.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Применение возможно в сочетании с другими лекарственными средствами, в том числе с антибиотиками.

) [F9] => Array ( [ID] => 144 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 148 [CODE] => F9 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Указания по применению [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Указания по применению [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Указания по применению ) [F9_TEXT] => Array ( [ID] => 145 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 149 [CODE] => F9_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Важным условием эффективной фаготерапии является предвари­тельное определение чувствительности возбудителя к бактериофагу и раннее применение препарата. Не пригоден к применению препарат во флаконах с нарушенной целостностью или маркировкой, при истекшем сроке годности, при помутнении. Вследствие содержания в препарате питательной среды, в которой могут развиваться бактерии из окружающей среды, вызывая помутнение препарата, необходимо при вскры­тии флакона соблюдать следующие правила:  тщательно мыть руки; обработать колпачок спиртсодержащим раствором; сиять колпачок не открывая пробки; не класть пробку внутренней поверхностью на стол или другие предметы; не оставлять флакон открытым; вскрытый флакон хранить только в холодильнике. Перед использованием флакон с бактериофагом необходимо встряхнуть и просмот­реть. Препарат должен быть прозрачным и не содержать осадка. Вскрытие флакона и извлечение необходимого объема препарата может проводиться стерильным шприцем путем прокола пробки. Препарат из вскрытого флакона при соблю­дении условий хранения, вышеперечисленных правил и отсутствии помутнения, может быть использован в течение всего срока годности. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Важным условием эффективной фаготерапии является предвари­тельное определение чувствительности возбудителя к бактериофагу и раннее применение препарата.

Не пригоден к применению препарат во флаконах с нарушенной целостностью или маркировкой, при истекшем сроке годности, при помутнении.

Вследствие содержания в препарате питательной среды, в которой могут развиваться бактерии из окружающей среды, вызывая помутнение препарата, необходимо при вскры­тии флакона соблюдать следующие правила: 

  • тщательно мыть руки;
  • обработать колпачок спиртсодержащим раствором; сиять колпачок не открывая пробки;

  • не класть пробку внутренней поверхностью на стол или другие предметы;

  • не оставлять флакон открытым;

  • вскрытый флакон хранить только в холодильнике.

Перед использованием флакон с бактериофагом необходимо встряхнуть и просмот­реть. Препарат должен быть прозрачным и не содержать осадка.

Вскрытие флакона и извлечение необходимого объема препарата может проводиться стерильным шприцем путем прокола пробки. Препарат из вскрытого флакона при соблю­дении условий хранения, вышеперечисленных правил и отсутствии помутнения, может быть использован в течение всего срока годности.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Важным условием эффективной фаготерапии является предвари­тельное определение чувствительности возбудителя к бактериофагу и раннее применение препарата.

Не пригоден к применению препарат во флаконах с нарушенной целостностью или маркировкой, при истекшем сроке годности, при помутнении.

Вследствие содержания в препарате питательной среды, в которой могут развиваться бактерии из окружающей среды, вызывая помутнение препарата, необходимо при вскры­тии флакона соблюдать следующие правила: 

  • тщательно мыть руки;
  • обработать колпачок спиртсодержащим раствором; сиять колпачок не открывая пробки;

  • не класть пробку внутренней поверхностью на стол или другие предметы;

  • не оставлять флакон открытым;

  • вскрытый флакон хранить только в холодильнике.

Перед использованием флакон с бактериофагом необходимо встряхнуть и просмот­реть. Препарат должен быть прозрачным и не содержать осадка.

Вскрытие флакона и извлечение необходимого объема препарата может проводиться стерильным шприцем путем прокола пробки. Препарат из вскрытого флакона при соблю­дении условий хранения, вышеперечисленных правил и отсутствии помутнения, может быть использован в течение всего срока годности.

) [F10] => Array ( [ID] => 146 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 150 [CODE] => F10 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Условия хранения [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Условия хранения [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Условия хранения ) [F10_TEXT] => Array ( [ID] => 147 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:55:40 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 151 [CODE] => F10_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => При температуре от 2 до 8°С в защищенном от света и недоступном для детей месте. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

При температуре от 2 до 8°С в защищенном от света и недоступном для детей месте.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

При температуре от 2 до 8°С в защищенном от света и недоступном для детей месте.

) [F11] => Array ( [ID] => 148 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 152 [CODE] => F11 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Условия транспортирования [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Условия транспортирования [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Условия транспортирования ) [F11_TEXT] => Array ( [ID] => 149 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:55:40 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 153 [CODE] => F11_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => При температуре от 2 до 8°С, допускается транспортирование при температуре от 9 до 25°С не более 1 мес. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

При температуре от 2 до 8°С, допускается транспортирование при температуре от 9 до 25°С не более 1 мес.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

При температуре от 2 до 8°С, допускается транспортирование при температуре от 9 до 25°С не более 1 мес.

) [F12] => Array ( [ID] => 150 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 154 [CODE] => F12 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Срок годности [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Срок годности [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Срок годности ) [F12_TEXT] => Array ( [ID] => 151 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:55:40 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 155 [CODE] => F12_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Срок годности 2 года. Не применять по истечении срока годности препарата. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Срок годности 2 года. Не применять по истечении срока годности препарата.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Срок годности 2 года. Не применять по истечении срока годности препарата.

) [F13] => Array ( [ID] => 152 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 156 [CODE] => F13 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Условия отпуска [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Условия отпуска [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Условия отпуска ) [F13_TEXT] => Array ( [ID] => 153 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:55:40 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 157 [CODE] => F13_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Отпускают без рецепта. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Отпускают без рецепта.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Отпускают без рецепта.

) [F14] => Array ( [ID] => 154 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:54:03 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 158 [CODE] => F14 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Где купить [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Где купить [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Где купить ) [F14_TEXT] => Array ( [ID] => 155 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:55:40 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 159 [CODE] => F14_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => Узнать цены и купить Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E в аптеках вашего города. Воспользуйтесь сайтом для поиска или сервисом заказа лекарств в аптеку. [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>

Узнать цены и купить Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E в аптеках вашего города.

Воспользуйтесь сайтом для поиска или сервисом заказа лекарств в аптеку.

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>

Узнать цены и купить Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E в аптеках вашего города.

Воспользуйтесь сайтом для поиска или сервисом заказа лекарств в аптеку.

) [F15] => Array ( [ID] => 156 [TIMESTAMP_X] => 2019-05-13 01:00:59 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Название [ACTIVE] => Y [SORT] => 160 [CODE] => F15 [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Инструкция по применению [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Инструкция по применению [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] => Инструкция по применению ) [F15_TEXT] => Array ( [ID] => 157 [TIMESTAMP_X] => 2019-04-25 23:55:40 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Текст [ACTIVE] => Y [SORT] => 161 [CODE] => F15_TEXT [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => S [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => N [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 0 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => HTML [USER_TYPE_SETTINGS] => Array ( [height] => 200 ) [HINT] => [VALUE] => Array ( [TEXT] => a. pdf { text-decoration: none; } a.pdf:hover { color: #1FBDA5; text-decoration: none; } Скачать инструкциюпо применению [TYPE] => HTML ) [DESCRIPTION] => [~VALUE] => Array ( [TEXT] =>


Скачать инструкцию
по применению

[TYPE] => HTML ) [~DESCRIPTION] => [DISPLAY_VALUE] =>


Скачать инструкцию
по применению

) [GERM] => Array ( [ID] => 141 [TIMESTAMP_X] => 2019-03-26 16:46:33 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Виды бактерий [ACTIVE] => Y [SORT] => 500 [CODE] => GERM [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => E [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => Y [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 38 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Array ( [0] => 656 [1] => 657 [2] => 658 [3] => 659 [4] => 660 ) [DESCRIPTION] => Array ( [0] => [1] => [2] => [3] => [4] => ) [~VALUE] => Array ( [0] => 656 [1] => 657 [2] => 658 [3] => 659 [4] => 660 ) [~DESCRIPTION] => Array ( [0] => [1] => [2] => [3] => [4] => ) [DISPLAY_VALUE] => Array ( [0] => Сальмонелла серогруппы А [1] => Сальмонелла серогруппы B [2] => Сальмонелла серогруппы С [3] => Сальмонелла серогруппы D [4] => Сальмонелла серогруппы E ) [LINK_ELEMENT_VALUE] => Array ( [656] => Array ( [ID] => 656 [~ID] => 656 [IBLOCK_ID] => 38 [~IBLOCK_ID] => 38 [NAME] => Сальмонелла серогруппы А [~NAME] => Сальмонелла серогруппы А [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => salmonella-serogruppy-a [~CODE] => salmonella-serogruppy-a [EXTERNAL_ID] => 656 [~EXTERNAL_ID] => 656 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) [657] => Array ( [ID] => 657 [~ID] => 657 [IBLOCK_ID] => 38 [~IBLOCK_ID] => 38 [NAME] => Сальмонелла серогруппы B [~NAME] => Сальмонелла серогруппы B [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => salmonella-serogruppy-b [~CODE] => salmonella-serogruppy-b [EXTERNAL_ID] => 657 [~EXTERNAL_ID] => 657 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) [658] => Array ( [ID] => 658 [~ID] => 658 [IBLOCK_ID] => 38 [~IBLOCK_ID] => 38 [NAME] => Сальмонелла серогруппы С [~NAME] => Сальмонелла серогруппы С [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => salmonella-serogruppy-s [~CODE] => salmonella-serogruppy-s [EXTERNAL_ID] => 658 [~EXTERNAL_ID] => 658 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) [659] => Array ( [ID] => 659 [~ID] => 659 [IBLOCK_ID] => 38 [~IBLOCK_ID] => 38 [NAME] => Сальмонелла серогруппы D [~NAME] => Сальмонелла серогруппы D [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => salmonella-serogruppy-d [~CODE] => salmonella-serogruppy-d [EXTERNAL_ID] => 659 [~EXTERNAL_ID] => 659 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) [660] => Array ( [ID] => 660 [~ID] => 660 [IBLOCK_ID] => 38 [~IBLOCK_ID] => 38 [NAME] => Сальмонелла серогруппы E [~NAME] => Сальмонелла серогруппы E [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => salmonella-serogruppy-e [~CODE] => salmonella-serogruppy-e [EXTERNAL_ID] => 660 [~EXTERNAL_ID] => 660 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) ) ) [CITY] => Array ( [ID] => 139 [TIMESTAMP_X] => 2019-03-14 09:16:21 [IBLOCK_ID] => 14 [NAME] => Город производства [ACTIVE] => Y [SORT] => 500 [CODE] => CITY [DEFAULT_VALUE] => [PROPERTY_TYPE] => E [ROW_COUNT] => 1 [COL_COUNT] => 30 [LIST_TYPE] => L [MULTIPLE] => Y [XML_ID] => [FILE_TYPE] => [MULTIPLE_CNT] => 5 [TMP_ID] => [LINK_IBLOCK_ID] => 37 [WITH_DESCRIPTION] => N [SEARCHABLE] => N [FILTRABLE] => N [IS_REQUIRED] => N [VERSION] => 2 [USER_TYPE] => [USER_TYPE_SETTINGS] => [HINT] => [VALUE] => Array ( [0] => 644 [1] => 643 ) [DESCRIPTION] => Array ( [0] => [1] => ) [~VALUE] => Array ( [0] => 644 [1] => 643 ) [~DESCRIPTION] => Array ( [0] => [1] => ) [DISPLAY_VALUE] => Array ( [0] => Нижний Новгород [1] => Пермь ) [LINK_ELEMENT_VALUE] => Array ( [644] => Array ( [ID] => 644 [~ID] => 644 [IBLOCK_ID] => 37 [~IBLOCK_ID] => 37 [NAME] => Нижний Новгород [~NAME] => Нижний Новгород [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => nizhniy-novgorod [~CODE] => nizhniy-novgorod [EXTERNAL_ID] => 644 [~EXTERNAL_ID] => 644 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) [643] => Array ( [ID] => 643 [~ID] => 643 [IBLOCK_ID] => 37 [~IBLOCK_ID] => 37 [NAME] => Пермь [~NAME] => Пермь [DETAIL_PAGE_URL] => [~DETAIL_PAGE_URL] => [PREVIEW_PICTURE] => [~PREVIEW_PICTURE] => [DETAIL_PICTURE] => [~DETAIL_PICTURE] => [LANG_DIR] => / [~LANG_DIR] => / [CODE] => perm [~CODE] => perm [EXTERNAL_ID] => 643 [~EXTERNAL_ID] => 643 [IBLOCK_SECTION_ID] => [~IBLOCK_SECTION_ID] => [IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [~IBLOCK_TYPE_ID] => catalog [IBLOCK_CODE] => [~IBLOCK_CODE] => [IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => [LID] => s1 [~LID] => s1 ) ) ) )

Описание

Прозрачная жидкость желтого цвета различной интенсивности, возмо­жен зеленоватый оттенок.

Фармакологические свойства

Препарат вызывает специфический лизис сальмо­нелл серотипов: гр. А — S. paratyphi А; гр. В — S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С — S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D — S. dublin, S. enleritidis: гр. E — S. anatum, S. newlands.

Показания к применению

Лечение и профилактика заболеваний и бактерионо­сительства, вызванных сальмонеллами: гр. А — S. paratyphi А; гр. В — S. paratyphi В, S. typhimurium, S. heidelberg; гр. С — S. newport, S. choleraesuis, S. oranienburg, S. infantis; rp. D — S. dublin, S. enleritidis: гр. E — S. anatum, S. newlands.

Противопоказания

Индивидуальная непереносимость, гиперчувствительпость к компонентам препарата.

Применение при беременности и в период грудного вскармливания

Целесооб­разно применение препарата при наличии инфекций, вызванных фагочувствительными штаммами сальмонелл (по рекомендации врача).

Режим дозирования и способ введения

Для лечения бактериофаг принимают 3 раза в день через рот за 1 час до приема пищи с первого дня заболевания в течение 7-10 суток. При заболевании, характеризую­щемся слабовыраженным колитическим синдромом, и в период реконвалесценции одно­временно с пероральным применением рекомендуется вводить препарат ректально, в виде клизм, вместо 1 приема через рот.

ВОЗРАСТ ПАЦИЕНТА

ДОЗА НА 1 ПРИЕМ (мл)

ПЕРОРАЛЬНО

РЕКТАЛЬНО

0 – 6 мес.

5

10

6 – 12 мес.

10-15

20

от 1 года до 3 лет

15-20

20-30

от 3 до 8 лет

20-30

30-40

от 8 лет и старше

30-40

50-60

В профилактических целях препарат рекомендуется применять для предупреждения бактерионосительства, внутрибольничной инфекции, во время групповых заболеваний в организованных коллективах и семьях. Оптимальные схемы использования — ежедневный прием разовой дозы в зависимости от возраста. Продолжительность приема препарата определяется условиями эпидситуации.

Побочное действие

Взаимодействие с другими лекарственными препаратами

Применение возможно в сочетании с другими лекарственными средствами, в том числе с антибиотиками.

Указания по применению

Важным условием эффективной фаготерапии является предвари­тельное определение чувствительности возбудителя к бактериофагу и раннее применение препарата.

Не пригоден к применению препарат во флаконах с нарушенной целостностью или маркировкой, при истекшем сроке годности, при помутнении.

Вследствие содержания в препарате питательной среды, в которой могут развиваться бактерии из окружающей среды, вызывая помутнение препарата, необходимо при вскры­тии флакона соблюдать следующие правила: 

  • тщательно мыть руки;
  • обработать колпачок спиртсодержащим раствором; сиять колпачок не открывая пробки;

  • не класть пробку внутренней поверхностью на стол или другие предметы;

  • не оставлять флакон открытым;

  • вскрытый флакон хранить только в холодильнике.

Перед использованием флакон с бактериофагом необходимо встряхнуть и просмот­реть. Препарат должен быть прозрачным и не содержать осадка.

Вскрытие флакона и извлечение необходимого объема препарата может проводиться стерильным шприцем путем прокола пробки. Препарат из вскрытого флакона при соблю­дении условий хранения, вышеперечисленных правил и отсутствии помутнения, может быть использован в течение всего срока годности.

Условия хранения

При температуре от 2 до 8°С в защищенном от света и недоступном для детей месте.

Условия транспортирования

При температуре от 2 до 8°С, допускается транспортирование при температуре от 9 до 25°С не более 1 мес.

Срок годности

Срок годности 2 года. Не применять по истечении срока годности препарата.

Условия отпуска

Отпускают без рецепта.

A, B, C, D, E, F… J, M, S: разбираем европейскую классификацию авто

Ко всем статьям

Автомобили различают по целому множеству признаков: от типа двигателя и коробки передач до вида кузова и привода. Но есть еще и так называемые классы авто. В этом материале Mafin Media расскажет, что имеют в виду автожурналисты, когда пишут про «семейный B+», и почему Mercedes-Benz C-класс на самом деле D-класс.

От А до S

Знакомые россиянам буквенные классы или сегменты берут начало в Европе. Согласно документации высшего исполнительного органа ЕС — Европейской Комиссии, — автомобили делятся на следующие категории:

A — мини-автомобили;

B — маленькие автомобили;

C — среднеразмерные автомобили;

D — полноразмерные автомобили;

E — автомобили бизнес-класса;

F — представительские автомобили;

S — спортивные купе;

M — минивэны и коммерческие автомобили;

J — кроссоверы и внедорожники.

У этих сегментов нет четких границ ни по объему двигателя, ни по размеру. Однако рынок сумел приспособить градацию под свои нужды, и о принадлежности авто к тому или иному классу можно говорить примерами.

Правда, начать стоит с антипримера: широко известное в России разделение по модельной линейке Mercedes-Benz не всегда попадает «в букву». Современный С-класс по габаритам относится к D-сегменту, в то время как в европейский C-класс просятся Audi A3 Sedan, Toyota Corolla, Hyundai Elantra, Ford Focus, Volkswagen Golf, Skoda Octavia и т. д.

Нередко C-класс называют вымирающим: современные седаны стоят ненамного дешевле растущих в популярности паркетников (SUV). И в целом седаны всех классов плавно «переезжают» в таксомоторные и корпоративные парки и гаражи небольшой консервативной прослойки частников. Но обо всем по порядку.

A-класс

Это маленькие, юркие городские авто с небольшими моторами (чаще объемом от 0,8 до 1,4 л), с механическими, роботизированными либо автоматическими коробками передач и багажниками символических размеров. За пределами крупных городов их обычно не используют. Из продающихся ныне в России малышей позиции держит разве что Kia Picanto и семейство Smart, которых не так давно оставил в одиночестве итальянец Fiat 500.

B-класс

Такси экономкласса давно заказывали? Renault Logan, Hyundai Solaris, Volkswagen Polo, Skoda Rapid и другие «народные» автомобили — все это B-класс, самый популярный в России. Они достаточно просторны и функциональны для семейного использования, в большинстве своем неприхотливы, но искушенному автолюбителю не дадут ни комфорта, ни динамики, ни особого статуса. Их моторы чаще всего обладают мощностью до 150 л. с. — иногда чуть больше.

C-класс

Также известен как гольф-класс — дань уважения «отцу-основателю» Volkswagen Golf. Популярные представители уже упоминались: Audi A3 Sedan, Toyota Corolla, Hyundai Elantra, Ford Focus, Volkswagen Gold, Skoda Octavia и другие. Они больше, комфортнее и, разумеется, дороже автомобилей B-класса, но ориентированы в первую очередь на единоличное использование. Потолок мощности таких авто — 200–220 л. с. Хотя бывают и исключения (Audi RS 3, например).

D-класс

Это полноразмерные седаны и универсалы, представленные в России такими моделями, как Toyota Camry, Skoda Superb, Volkswagen Passat, Audi A4, Ford Mondeo, Mercedes C-class, KIA К5 и Hyundai Sonata.

Такие авто популярны у корпоративных автопарков. Большие габариты дают этим авто еще больше комфорта при движении, а в максимальных комплектациях они могут оснащаться невиданными для того же В-класса опциями: от вентиляции задних сидений до медиасистем, вмонтированных в подголовники передних кресел. Редкий двигатель автомобиля D-класса для российского рынка переступит «налоговый порог» в 249 л. с.

E-класс

Этот сегмент также именуют бизнес-классом. Популярные представители — Audi A6, Mercedes-Benz E-class, BMW 5-series, Hyundai Genesis G80, Volvo S90. Могут эксплуатироваться как самолично, так и с водителем. Здесь есть где разгуляться: на такие авто могут устанавливаться не только моторы мощностью свыше 400 л. с., но и премиальные опции вроде керамической отделки органов управления, массажеров в сиденьях, активного круиз-контроля, пневмоподвески и системы ночного видения.

F-класс

Это представительские автомобили, за руль которых хозяева почти не садятся. Они предназначены для того, чтобы давать максимум комфорта и статуса пассажиру, сидящему на заднем кресле, — в таких машинах условно трехместный задний диван чаще всего превращается в два полноценных «VIP»-места с электрорегулировкой положения спинки и подставкой для ног. Строго говоря, машине вовсе не обязательно быть представительской, чтобы претендовать на статус роскошной по оснащению и комфорту, но весь «сок» наработанных автомобилестроением опций обычно вбирают в себя именно представители F-класса. Среди них — BMW 7-й серии, Audi A8, Mercedes-Benz S-класса, Bentley Flying Spur, Rolls Royce Phantom, Lexus LS. Такие машины могут предложить совсем редкие для рынка опции. Например, пуленепробиваемый кузов или охлаждаемые ящики для шампанского. Поскольку такие авто весят больше 2 000 кг, их моторы традиционно обладают высокой мощностью — от 250 л. с.

S-класс

S — от слова «спорт». Под этот класс подпадают любые спортивные (конечно, не в истинно гоночном смысле) купе. Например, Mercedes-Benz AMG GT, BMW M4, Audi TT, Audi R8, Lamborghini huracan, Porsche 911 и другие двухдверные версии стандартных модельных линеек (Audi A5, BMW M2, Mercedes-Benz E-класс coupe). Такие автомобили сделаны для водителя: они мощные (от 300 и больше л. с.), обременительные в содержании и неповторимые в способности дарить владельцу эмоции от вождения.

M-класс

Это минивэны и коммерческие фургоны всех мастей: от скромной LADA Largus и сравнительно бюджетного Kia Carnival до всемирно известного Volkswagen Caravelle и премиального Mercedes-Benz V-класс. Имеющие семь и больше мест, они отлично подходят для большой семьи или групповых перевозок. На их базе часто делают кемпинговые авто, способные превращаться из фургона в полноценный дом на колесах. На них редко ставятся моторы мощнее 300 л. с., так как динамических характеристик от фургончиков никто, кроме клиентов тюнинг-ателье, как правило, не ждет.

J-класс

Даже самые опытные российские эксперты автомобильного мира подчас называют джипом все, что имеет полный привод и увеличенный клиренс. На самом же деле к джипам правильно относить только автомобили американской марки Jeep.

В то же время к классу J как раз относится все, что имеет повышенную проходимость. Последняя может быть обеспечена как полным приводом и раздаточной коробкой, так и слегка увеличенным дорожным просветом у моноприводного универсала. Столь же велик здесь и разброс остальных характеристик, поэтому ограничимся известными примерами представителей класса: Jeep Wrangler, Volkswagen Touareg, Kia Sportage, Hyundai Tucson и… советская классика УАЗ-469, прозванная козликом за жесткую подвеску и появившаяся задолго до утверждения европейской «автомобильной сегрегации».

Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий инструкция по применению: показания, противопоказания, побочное действие – описание Bacteriophage Salmonellicum A,B,C,D,E liqiud р-р д/приема внутрь и местн. прим. 20 мл: фл. 4 или 10 шт (25578)

Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

📜 Инструкция по применению Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

💊 Состав препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

✅ Применение препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

📅 Условия хранения Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

⏳ Срок годности Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий


Сохраните у себя

Поделиться с друзьями

Пожалуйста, заполните поля e-mail адресов и убедитесь в их правильности

Описание лекарственного препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий (Bacteriophage Salmonellicum A,B,C,D,E liqiud)

Основано на официально утвержденной инструкции по применению препарата и подготовлено для электронного издания справочника Видаль 2013 года, дата обновления: 2019.08.02

Владелец регистрационного удостоверения:

Код ATX: V03A (Прочие разные препараты)

Лекарственные формы


Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

Р-р д/приема внутрь и местн. прим. 20 мл: фл. 4 или 10 шт

рег. №: ЛС-000624 от 21.06.10 — Бессрочно Дата перерегистрации: 07.05.18

Р-р д/приема внутрь и местн. прим. 100 мл: фл. 1 шт.

рег. №: ЛС-000624 от 21.06.10 — Бессрочно Дата перерегистрации: 07.05.18

Форма выпуска, упаковка и состав препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий


Раствор для приема внутрь и местного применения1 фл.
бактериофаг сальмонеллезный групп A, B, C, D, E жидкий20 мл

20 мл — флаконы (4) — пачки картонные.
20 мл — флаконы (10) — пачки картонные.

Раствор для приема внутрь и местного применения1 фл.
бактериофаг сальмонеллезный групп A, B, C, D, E жидкий100 мл

100 мл — флаконы (1) — пачки картонные.

Фармакологическое действие

Препарат вызывает специфический лизис сальмонелл указанных выше серотипов.

Показания препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

  • заболевания или бактерионосительство, вызванные сальмонеллами указанных выше серотипов.

Важным условием эффективной фаготерапии является предварительное определение фагочувствительности и раннее применение препарата.

Режим дозирования

Препарат предназначен для внутреннего применения. Для лечения бактериофаг принимают 3 раза в день через рот за 1час до приема пищи с первого дня заболевания в течение 7-10 суток. При заболевании, характеризующемся слабовыраженным колитическим синдромом, и в период реконвалесценции одновременно с пероральным применением рекомендуется вводить препарат ректально, в виде клизм, вместо 1 приема через рот.

Рекомендуемые дозировки препарата

ВозрастСпособ введения
Через рот (доза на один прием)Ректально
До 6 месяцев5 мл10 мл
От 6 месяцев до 1 года10- 15мл20 мл
От 1 года до 3-х лет15-20 мл20-30 мл
С 3-х лет до 8 лет20-30 мл30-40 мл
От 8 лет и старше30-40 мл50-60 мл

В профилактических целях препарат рекомендуется применять для предупреждения бактерионосительства, внутрибольничной инфекции, во время групповых заболеваний в организованных коллективах и семьях. Оптимальные схемы использования — ежедневный прием разовой дозы в зависимости от возраста. Продолжительность приема препарата определяется условиями эпидситуации.

Побочное действие

Не установлены.

Противопоказания к применению

Применение у детей

Возможно применение у детей по показаниям.

Особые указания

Перед употреблением флакон с жидким бактериофагом необходимо взбалтывать. При помутнении не употреблять!

Влияние на способность к управлению транспортными средствами и механизмами

Применение препарата не влияет на способность управлять транспортными средствами, механизмами.

Передозировка

Не установлены.

Лекарственное взаимодействие

Применение препарата возможно в сочетании с другими лекарственными средствами, в том числе с антибиотиками.

Условия хранения препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

Хранение в соответствии с СП 3.3.2.1248-03 при температуре от 2 до 8°С в сухом, защищенном от света и недоступном для детей месте.

Срок годности препарата Бактериофаг сальмонеллезный групп A,B,C,D,E жидкий

Срок годности — 2 года.

Условия реализации

Без рецепта.


Сохраните у себя

Поделиться с друзьями

Пожалуйста, заполните поля e-mail адресов и убедитесь в их правильности

Статья 25. Основные положения, касающиеся допуска к управлению транспортными средствами / КонсультантПлюс

КонсультантПлюс: примечание.

Водительские удостоверения, выданные в РФ до 05.11.2013, действительны до окончания срока их действия (ФЗ от 07.05.2013 N 92-ФЗ).

Статья 25. Основные положения, касающиеся допуска к управлению транспортными средствами

(в ред. Федерального закона от 07.05.2013 N 92-ФЗ)

1. В Российской Федерации устанавливаются следующие категории и входящие в них подкатегории транспортных средств, на управление которыми предоставляется специальное право (далее — право на управление транспортными средствами):

категория «A» — мотоциклы;

категория «B» — автомобили (за исключением транспортных средств категории «A»), разрешенная максимальная масса которых не превышает 3500 килограммов и число сидячих мест которых, помимо сиденья водителя, не превышает восьми; автомобили категории «B», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого не превышает 750 килограммов; автомобили категории «B», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов, но не превышает массы автомобиля без нагрузки, при условии, что общая разрешенная максимальная масса такого состава транспортных средств не превышает 3500 килограммов;

категория «C» — автомобили, за исключением автомобилей категории «D», разрешенная максимальная масса которых превышает 3500 килограммов; автомобили категории «C», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого не превышает 750 килограммов;

категория «D» — автомобили, предназначенные для перевозки пассажиров и имеющие более восьми сидячих мест, помимо сиденья водителя; автомобили категории «D», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого не превышает 750 килограммов;

категория «BE» — автомобили категории «B», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов и превышает массу автомобиля без нагрузки; автомобили категории «B», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов, при условии, что общая разрешенная максимальная масса такого состава транспортных средств превышает 3500 килограммов;

категория «CE» — автомобили категории «C», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов;

категория «DE» — автомобили категории «D», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов; сочлененные автобусы;

категория «Tm» — трамваи;

категория «Tb» — троллейбусы;

категория «M» — мопеды и легкие квадрициклы;

подкатегория «A1» — мотоциклы с рабочим объемом двигателя внутреннего сгорания, не превышающим 125 кубических сантиметров, и максимальной мощностью, не превышающей 11 киловатт;

подкатегория «B1» — трициклы и квадрициклы;

подкатегория «C1» — автомобили, за исключением автомобилей категории «D», разрешенная максимальная масса которых превышает 3500 килограммов, но не превышает 7500 килограммов; автомобили подкатегории «C1», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого не превышает 750 килограммов;

подкатегория «D1» — автомобили, предназначенные для перевозки пассажиров и имеющие более восьми, но не более шестнадцати сидячих мест, помимо сиденья водителя; автомобили подкатегории «D1», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого не превышает 750 килограммов;

подкатегория «C1E» — автомобили подкатегории «C1», сцепленные с прицепом, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов, но не превышает массы автомобиля без нагрузки, при условии, что общая разрешенная максимальная масса такого состава транспортных средств не превышает 12 000 килограммов;

подкатегория «D1E» — автомобили подкатегории «D1», сцепленные с прицепом, который не предназначен для перевозки пассажиров, разрешенная максимальная масса которого превышает 750 килограммов, но не превышает массы автомобиля без нагрузки, при условии, что общая разрешенная максимальная масса такого состава транспортных средств не превышает 12 000 килограммов.

2. Право на управление транспортными средствами предоставляется лицам, сдавшим соответствующие экзамены, при соблюдении условий, перечисленных в статье 26 настоящего Федерального закона.

Проведение экзаменов на право управления транспортными средствами (далее — экзамены), определение состава технических средств контроля, предназначенных для проведения экзаменов, требований к указанным техническим средствам и условий их применения, а также выдача водительских удостоверений осуществляется в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.

Экзамены принимаются на транспортных средствах с механической или автоматической трансмиссией с учетом имеющихся медицинских ограничений и (или) медицинских показаний.

(в ред. Федерального закона от 28.12.2013 N 437-ФЗ)

Лицам, сдавшим экзамены на транспортных средствах с механической трансмиссией, предоставляется право на управление транспортными средствами соответствующей категории или подкатегории с любым видом трансмиссии.

Лицам, сдавшим экзамены на транспортных средствах с автоматической трансмиссией, предоставляется право на управление транспортными средствами соответствующей категории или подкатегории только с автоматической трансмиссией.

3. Экзамены проводятся уполномоченными должностными лицами органов внутренних дел Российской Федерации.

Экзамены могут проводиться с применением технических средств контроля теоретических знаний и практических навыков экзаменуемых.

4. Право на управление транспортными средствами подтверждается водительским удостоверением.

(в ред. Федерального закона от 14.10.2014 N 307-ФЗ)

5. В Российской Федерации выдаются российские национальные и международные водительские удостоверения, соответствующие требованиям международных договоров Российской Федерации.

6. Российское национальное водительское удостоверение выдается на срок десять лет, если иное не предусмотрено федеральными законами.

7. Российское национальное водительское удостоверение, подтверждающее право на управление транспортными средствами категории «A», подтверждает также право на управление транспортными средствами подкатегории «A1» и подкатегории «B1» с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, категории «B» — подкатегории «B1» (кроме транспортных средств с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа), категории «C» — подкатегории «C1», категории «D» — подкатегории «D1», категории «CE» — подкатегории «C1E», категории «DE» — подкатегории «D1E».

Российское национальное водительское удостоверение, подтверждающее право на управление транспортными средствами любой из категорий или подкатегорий, перечисленных в настоящей статье, подтверждает право на управление транспортными средствами категории «M».

(в ред. Федерального закона от 14.10.2014 N 307-ФЗ)

8. Международное водительское удостоверение выдается на срок до трех лет, но не более чем на срок действия российского национального водительского удостоверения.

Выданное в Российской Федерации международное водительское удостоверение признается недействительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации.

9. Выдача российских национальных и международных водительских удостоверений взамен утраченных (похищенных) иностранных национальных и международных водительских удостоверений, выданных в других государствах, не производится.

10. Образцы российских национальных водительских удостоверений и образцы международных водительских удостоверений утверждаются в порядке, определяемом Правительством Российской Федерации.

11. В случае, если в водительском удостоверении указаны ограничения допуска к управлению транспортными средствами, данное водительское удостоверение признается действительным при условии соблюдения указанных в нем ограничений.

12. Лица, постоянно или временно проживающие либо временно пребывающие на территории Российской Федерации, допускаются к управлению транспортными средствами на основании российских национальных водительских удостоверений, а при отсутствии таковых — на основании иностранных национальных или международных водительских удостоверений при соблюдении ограничений, указанных в пункте 13 настоящей статьи.

13. Не допускается управление транспортными средствами на основании иностранных национальных или международных водительских удостоверений при осуществлении предпринимательской и трудовой деятельности, непосредственно связанной с управлением транспортными средствами.

Положение настоящего пункта не распространяется на граждан Киргизской Республики, а также граждан государств, законодательство которых закрепляет использование русского языка в качестве официального, осуществляющих предпринимательскую и трудовую деятельность на территории Российской Федерации, непосредственно связанную с управлением транспортными средствами.

(абзац введен Федеральным законом от 26.07.2017 N 204-ФЗ)

14. Лица, не являющиеся гражданами Российской Федерации, допускаются к управлению транспортными средствами на территории Российской Федерации на основании международного водительского удостоверения при условии, если оно предъявляется вместе с национальным водительским удостоверением.

15. Национальное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита.

16. Иностранные национальные и международные водительские удостоверения признаются действительными для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации по достижении владельцами указанных водительских удостоверений возраста, предусмотренного статьей 26 настоящего Федерального закона для соответствующих категорий и подкатегорий транспортных средств.

17. Положения, предусмотренные пунктами 13 и 16 настоящей статьи, не применяются в случаях участия транспортного средства в международном движении.

18. Порядок обмена иностранных национальных и международных водительских удостоверений на российские национальные и международные водительские удостоверения устанавливается Правительством Российской Федерации.

Иностранные национальные и международные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям международных договоров Российской Федерации, обмену на российские национальные и международные водительские удостоверения не подлежат.

19. К транспортным средствам категорий «B», «C» и подкатегории «C1» приравниваются самоходные шасси транспортных средств, используемых для перевозки грузов и относящихся к соответствующим категориям и подкатегории.

20. Классификация транспортных средств и их самоходных шасси, перечисленных в настоящей статье, определяется в соответствии с законодательством Российской Федерации о техническом регулировании.

21. Действие требований, установленных пунктами 2 — 20 настоящей статьи, может быть изменено или исключено в отношении участников экспериментального правового режима в сфере цифровых инноваций в соответствии с программой экспериментального правового режима в сфере цифровых инноваций, утверждаемой в соответствии с Федеральным законом от 31 июля 2020 года N 258-ФЗ «Об экспериментальных правовых режимах в сфере цифровых инноваций в Российской Федерации».

(п. 21 введен Федеральным законом от 02.07.2021 N 331-ФЗ)

Автоматические выключатели и их характеристики B, C, D

Основными характеристиками автоматических выключателей являются

Номинальный ток (In):

ток, который может протекать через автомат, без его срабатывания. 

Номинальное рабочее напряжение (Ue)

номинальное, на которое рассчитана изоляция автомата 

Номинальное напряжение изоляции (Ui)

Это величина напряжения, относительно которого выбирается напряжение при испытании электрической прочности изоляции, которое обычно превышает 2 Ui, и определяется длина пути тока утечки через изолятор.

Номинальное выдерживаемое импульсное напряжение (Uimp)

Параметр представляет собой величину импульса напряжения (определенной формы и полярности) в кВ, который рассматриваемое оборудование может выдержать в условиях испытаний без повреждения.

Обычно для промышленных автоматических выключателей Uimp = 8 кВ, для бытовых автоматических выключателей Uimp = 6 кВ.

Отключающая способность:

ток (в кА), срабатывания автомата при коротком замыкании, после которого он еще будет работоспособен. 

Характеристика автоматов В, С, D:

зависимость времени отключения от тока. 

Буквы B, C и D обозначают характеристику автоматов, которая называется «тип мгновенного расцепления» и установлена в ГОСТ Р 50345-99] (МЭК 60898-95) «Аппаратура малогабаритная электрическая. автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения».

Конкретный тип мгновенного расцепления устанавливает диапазон токов мгновенного расцепления, протекание которых в главной цепи выключателя может вызвать его расцепление без выдержки времени.

В ГОСТ Р 50345 для каждого типа мгновенного расцепления установлены следующие стандартные диапазоны токов:

тип В: 3In — 5In;

тип С: 5 In -10 In

тип D:10 In — 20 In

Стандартная времятоковая зона предписывает следующее поведение автоматического выключателя:

В случае если в главной цепи выключателя протекает электрический ток, величина которого соответствует нижней границе диапазона токов мгновенного расцепления 3In, 5In и 10 In, то он должен расцепиться за промежуток времени:

тип мгновенного расцепления B — более 0,1 с, но менее 45 или 90 с,

тип C — 15 или 30с

тип D — 4 или 8с.

При протекании в главной цепи электрического тока, равного верхней границе диапазона токов мгновенного расцепления (5In, 10In и 50In), автоматический выключатель должен расцепиться за промежуток времени менее 0,1 с.

В том случае, если значение электрического тока, протекающего в главной цепи, находится между нижней и верхней границами диапазона токов мгновенного расцепления, автоматический выключатель может расцепиться либо с незначительной выдержкой времени (несколько секунд), либо без выдержки времени (менее 0,1 с).

Фактическое время срабатывания автомата определяется его индивидуальной времятоковой характеристикой. 

Исходя из вышенаписанного автоматы предназначены:

типа В — для защиты потребителей с преимущественно активной нагрузкой (печь, обогреватель, ЛН),

типа С — двигателей,

типа D — двигателей в повторно-кратковременном (частые пуски) режиме работы. 

B2B B2C C2C C2B

Жаргон сетевого бизнеса использует некоторые специфические определения. Конечно, это не математические формулы; «2» расшифровывается как «к». B для бизнеса, C для покупатель (или «потребитель»). Иногда они написано другими способами … так что читаем btob, btoc, ctoc, ctob … и мы задаемся вопросом, не пытается ли кто-нибудь починить старые часы.

Конечно, понять, что они означают, довольно легко. Но может быть полезно изучить эти стандартные определения чтобы понять, о чем они на самом деле.

B2B (бизнес для бизнеса)

Консенсус универсален: это приоритет, это где деньги. Это совершенно верно; до сих пор большая часть Интернет-бизнес заключается в транзакциях между компаниями. Но нет глубины в анализе. Самый Для транзакций между предприятиями не нужен веб-сайт. Если мы смотрите только на то, что появляется в сети, они невидимы. Некоторые компании не особо заинтересованы в том, чтобы на словах говорить, что они собой представляют. делает — за исключением некоторых пресных и общих «корпоративных гласность ».Конечно, большая часть этого бизнеса законным и законным, но нет никакой пользы в информировании широкая аудитория (или СМИ) наиболее актуальных и производственная деятельность — и пусть конкуренты тоже узнают скоро или слишком легко именно то, что делается. Так что это есть, но часто самые интересные разработки — это те что мы не можем видеть.

B2C (бизнес-клиент)

«Электронная коммерция» обычно понимается в основном как продажа товаров или услуг людям («последний потребители »).Это пока не самая большая часть онлайн-бизнес. Его также часто считают неудачным, поскольку простая причина того, что надежды были слишком высоки, слишком рано, и что бесчисленные попытки были плохо спланированы и управляемы. В несмотря на заблуждения и разочарования, это будет продолжаться расти. Но это не так просто, как слишком много продавцов востребованы готовые решения. Нет никаких ярлыков. Продажа в Интернете не будет работать, если она не будет хорошо интегрирована с логистика, закупки и т. д.Это не может быть сделано в одночасье установка стандартного программного обеспечения или настройка сети сайт. Это требует терпения, времени, последовательности и внимательности. долгосрочное обязательство и готовность экспериментировать и учиться. Сейчас в этой области было бы намного больше успеха id не было столько лжепророчеств, неудачных начинаний, поспешных проекты, плохо продуманные операции, невыполненные обещания — и поэтому разочарования

C2C (от клиента к клиенту)

Операции между людьми — самая старая форма электронный бизнес.Они там с самого начала, давно до того, как Интернет получил широкое распространение. Они по-прежнему быть повсюду, совершенно невидимым для всех думая, что весь бизнес находится на веб-сайте. Они могут (в часть) поддерживаться на больших и заметных веб-сайтах. Как в случай так называемых «аукционов», которые были быстро растут повсюду — но они только одна из множество способов помочь людям общаться напрямую друг с другом или покупать удобнее у компаний.

C2B (от клиента к бизнесу)

Самый важный вид деятельности в электронной коммерции — это не продажи. Это покупка. Довольно часто это означает не покупку в Интернете, а проверка, сравнение, анализ качества и цены перед лавки в традиционных магазинах или услугах. Покупатель расширение прав и возможностей — это не легенда или теория, это неопровержимый факт, и он будет расти по мере того, как все больше людей узнают об инструментах, которые они приходится выбирать — и договариваться.Это могло быть единственное наиболее важное событие в новой экономике. Может быть пугает некоторых компаний, но дает возможность всем, кто знать, как найти правильные подсказки. С или без Интернет, во многих компаниях концепция маркетинга (даже рынка) придется кардинально поменять. Мы только на начало развития, которое может иметь обширный и глубокий последствия.

«Границы» нечеткие

Упрощенные формулы и стандартные определения часто могут быть вводящие в заблуждение.Разделение между этим и другим территории не такие аккуратные и четкие, как может показаться комфортно верить. Когда уполномоченный клиент является Компания, это b-to-b или b-to-c? И так далее … Что важно не выбрать определение, а понять, как оно работает. Обилие формул и попыток определить шаблонов скрывает тот факт, что большинство бизнес-аналитиков не смог справиться с настоящими проблемами и возможности. Это не удивительно, потому что это новые и быстро меняющаяся среда.На практике это гораздо больше эффективно забыть формулы и извлечь уроки из эксперимента. Метод проб и ошибок намного эффективнее любых стандартная теория. Плохая новость для торопливых, ленивых, продавцы чудесных решений и искатели мгновенного успех. Но это прекрасная возможность искренне выращивание в Интернете.

B-to-C Определение | Law Insider

Относится к

B-to-C

Готовая к употреблению еда означает ЕДА, которая:

Стандартный справочник означает Оценку лекарств Американской медицинской ассоциации,

Форма соглашения означает форму соглашения, содержащуюся в Части D запроса предложений;

CATS II TORFP означает Запрос на выполнение заданий для предложений № F50B3400051 от МЕСЯЦА ДЕНЬ ГОДА, включая любые дополнения.

Мнение о неконсолидации имеет значение, указанное в Разделе 2.5.5.

Для каждого звонка означает любой метод начисления платы за телекоммуникационные услуги, при котором цена измеряется по отдельным звонкам.

Форма ноты означает «Форма ноты», прилагаемая к настоящему документу как Приложение A.

Уважаемые дамы и господа В отношении полученной суммы нижеподписавшийся бенефициар настоящим безоговорочно передает: ———— ——————- [Имя получателя] ————————— —- [Адрес получателя] все права и обязанности нижеподписавшегося как Заемщика по Соглашению о ликвидности, упомянутому выше.Принимающая сторона сменила нижеподписавшегося в качестве Субординационного агента в соответствии с Соглашением о межкредитовании, упомянутым в первом параграфе Соглашения о ликвидности, в соответствии с условиями Раздела 8.1 Соглашения о межкредитовании. При такой передаче все права нижеподписавшегося как Заемщика по Соглашению о ликвидности переходят к принимающей стороне, и в дальнейшем она будет иметь исключительные права и обязанности в качестве Заемщика по настоящему Соглашению. Нижеподписавшийся оплачивает любые расходы и издержки, связанные с такой передачей, включая, помимо прочего, налоги на передачу или государственные сборы.Просим, ​​чтобы этот перевод вступил в силу с _______________ ____. WILMINGTON TRUST COMPANY, не в индивидуальном качестве, а исключительно в качестве агента по подчинению, в качестве заемщика Автор: _____________________________________ Имя: Название:

CMSA Отчет о сверке средств Ежемесячный отчет в формате «Согласование средств» по ​​существу в форме и содержащая информацию, запрашиваемую в нем для ипотечных ссуд, или такую ​​другую форму для представления такой информации, которая может время от времени утверждаться CMSA для коммерческих операций с ипотечными ценными бумагами в целом и, если это требует представления дополнительной информации к тому, что требуется в форме «Согласования средств», доступной на Дату закрытия на веб-сайте CMSA, является разумно приемлемым для Доверительного управляющего.

и господа Мы действуем в качестве специального советника по налоговым вопросам Нью-Йорка для паевого инвестиционного фонда или трастов, включенных в серию, обозначенную как FT 2316 (каждый, «Траст»), которые будут учреждены в соответствии с определенным Стандартные условия доверительного управления от 9 декабря 2003 г. и соответствующее доверительное соглашение от настоящего времени (совместно именуемые «Соглашение») между First Trust Portfolios LP, в качестве Депонента («Вкладчик»), First Trust Advisors LP, as Эксперт, First Trust Advisors L.П. в качестве супервайзера портфеля FTP Services LLC в качестве агента по обслуживанию подразделения FTPS и Bank of New York Mellon в качестве доверительного управляющего («Доверительный управляющий»). В соответствии с условиями Соглашения, паи с долей долевого участия в Трасте («Паи») будут выпущены в совокупном количестве, указанном в Соглашении. Мы изучили и ознакомились с оригиналами или заверенными копиями или копиями, иным образом идентифицированных к нашему удовлетворению, таких документов, которые мы сочли необходимыми или подходящими для целей настоящего заключения.Высказывая это мнение, мы опирались на два заключения, каждое из которых датировано сегодняшним днем ​​и адресовано Доверительному управляющему компании Chapman and Cutler LLP, советнику Вкладчика, в отношении фактических допущений и изложенных в них вопросов права. Мы предположили, что активы Траста будут состоять исключительно из долговых ценных бумаг, долевых ценных бумаг в организациях, классифицируемых как корпорации для целей федерального подоходного налога, или их комбинации. На основании вышеизложенного мы считаем, что Траст не будет представлять собой ассоциацию, облагаемую налогом в качестве корпорации согласно соответствующим налоговым законам штата и города Нью-Йорк, и, соответственно, не будет облагаться налогом на франшизу штата Нью-Йорк ( Сводные законы штата Нью-Йорк, глава 60, статья 9-A) или общий корпоративный налог города Нью-Йорка (раздел 11 Административного кодекса штата Нью-Йорк, глава 6, подраздел 2).Мы даем согласие на подачу этого заключения в качестве доказательства к Заявлению о регистрации (№ 333-164799), поданному в Комиссию по ценным бумагам и биржам, в отношении регистрации продажи Паев и ссылок на наше имя в такой Регистрации. Заявление и предварительный проспект включены в него. С уважением, CARTER LEDYARD & MILBURN LLP

W-1 Exhibit X: Список позиций 1119 …………………….. ………………………………. X-1 Приложение Y: Форма сертификации Сарбейнса-Оксли (замена мастера по обслуживанию) ………………. Y-1 НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОБЪЕДИНЕНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ от 1 сентября 2006 г. среди CWALT, INC., корпорации штата Делавэр, в качестве депонента (далее — «Вкладчик»), COUNTRYWIDE HOME LOANS, INC. («Countrywide»), нью-йоркской корпорации, в качестве продавца ( «Продавец»), ООО «ПАРК ГРАНАДА» («Парк Гранада»), Делавэрское общество с ограниченной ответственностью, в качестве продавца («Продавец»), ПАРК МОНАКО ИНК. («Парк Монако»), корпорация Делавэр, в качестве продавца ( a «Продавец»), PARK SIENNA LLC («Park Sienna»), компания с ограниченной ответственностью Делавэр, в качестве продавца («Продавец»), COUNTRYWIDE HOME LOANS SERVICING LP, техасское общество с ограниченной ответственностью, в качестве главного обслуживающего лица («Мастер Servicer «), и БАНК НЬЮ-ЙОРКА, банковская корпорация, учрежденная в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк, в качестве доверительного управляющего (» Доверительный управляющий «).

Выверка средств Формат , по существу, в форме и содержащий информацию, запрашиваемую в нем для ипотечных кредитов, или такую ​​другую форму для представления такой информации, которая может время от времени утверждаться CREFC® для коммерческой ипотеки операции с ценными бумагами в целом.

Заявление о предпочтениях означает Заявление о предпочтениях в отношении привилегированных акций с переменной процентной ставкой в ​​отношении Фонда с внесенными в него время от времени поправками в соответствии с его положениями.

Первое распределение основной суммы означает, в отношении любой Даты платежа, сумму, равную превышению, если таковое имеется, (а) Остатка Облигаций Класса A на такую ​​Дату платежа (до вступления в силу любых произведенных платежей в счет основной суммы долга). по Облигациям Класса A в такую ​​Дату платежа) в отношении (b) Баланса Пула на конец соответствующего Периода взыскания; при условии, однако, что Первое распределение основной суммы для любой Даты платежа на и после Окончательной запланированной даты платежа для любого Класса Облигаций класса A не должно быть меньше суммы, необходимой для уменьшения Остатка Облигаций этого Класса Класса A Примечания к нулю.

Господа Финансовая корпорация Конгресса (Южная) («Кредитор») и Заемщик заключили определенные финансовые соглашения, в соответствии с которыми Кредитор может предоставлять займы и авансы, а также предоставлять другие финансовые услуги Заемщику, как указано в Соглашении о займе и обеспечении, датированный четной датой настоящим Соглашением между Заемщиком и Кредитором (поскольку он существует сейчас или может быть изменен, изменен, дополнен, продлен, продлен, пересмотрен или заменен, «Соглашение о займе») и другие соглашения, документы и инструменты упомянутый в нем или в любое время оформленный и / или доставленный в связи с ним или связанный с ним, включая, но не ограничиваясь, настоящую Гарантию (все вышеперечисленное вместе с Соглашением о займе, поскольку оно существует сейчас или может быть изменено в дальнейшем , измененные, дополненные, расширенные, обновленные, пересмотренные или замененные, совместно именуемые в данном документе «Финансовые соглашения»).В связи с тесными деловыми и финансовыми отношениями между Заемщиком и нижеподписавшимся («Гарантом») с учетом выгод, которые получит Гарант, и в качестве стимула и в связи с предоставлением Кредитором займов и авансов, а также предоставлением других финансовых услуг Заемщику в соответствии с Соглашением о займе и другими соглашениями о финансировании Гарант настоящим соглашается в пользу Кредитора о следующем:

Таблица выплат означает приложение к настоящему Соглашению, в котором, среди прочего, описаны доплаты, франшизы и другая применимая информация. к Вашему Плану и Медицинским услугам, изложенным в Приложении к описанию льгот к настоящему Соглашению и любым поправкам к нему.

(b) Как используется в этом разделе, «иск » означает счет или счет, представленный государственному учреждению за товары или услуги.

Общественный аджастер означает страховых аджастеров, которые не работают ни в одной страховой компании. Они работают на застрахованных, чтобы помочь в подготовке, предъявлении и урегулировании претензии. Застрахованный нанимает их, подписывая договор, в котором соглашается выплачивать им вознаграждение или комиссию в зависимости от процента от суммы урегулирования или другого метода компенсации.

CEC Certification and Verification означает, что CEC сертифицировала (или, в отношении периодов до начала коммерческой эксплуатации Проекта (как такой термин определяется и согласно CEC), что CEC предварительно сертифицировала) что Проект является ERR для целей Калифорнийского стандарта портфеля возобновляемых источников энергии и что вся энергия, произведенная Проектом, квалифицируется как генерация из ERR для целей Проекта.

Техническое задание (ТЗ) означает документ, включенный в RFP, который объясняет цели, объем работ, действия, задачи, которые должны быть выполнены, соответствующие обязанности Заказчика и Участника (ов), а также ожидаемые результаты и конечные результаты задания.

Третье распределение основного долга означает, в отношении любой Даты платежа, сумму, равную (1) превышению, если таковое имеется, (a) суммы баланса нот класса A, баланса нот класса B и Остаток облигаций класса C на такую ​​дату платежа (до вступления в силу любых основных платежей, произведенных по облигациям класса A, облигациям класса B и облигациям класса C в такую ​​дату платежа) по сравнению с (b) балансом пула на конец соответствующий Период инкассо за вычетом (2) суммы Первого распределения основной суммы и Второго распределения основной суммы для такой Даты платежа; при условии, однако, что Третье распределение основной суммы в дату окончательного запланированного платежа и после нее для Облигаций класса C не должно быть меньше суммы, необходимой для уменьшения непогашенной основной суммы облигаций класса C до нуля (после подачи заявки Первого распределения основной суммы и Второго распределения основной суммы).

Поправка к предполагаемому использованию была подана и принята в Ведомстве США по патентам и товарным знакам, после чего на такую ​​заявку автоматически распространяется предоставленный здесь обеспечительный интерес и считается включенным в Обеспечение.

P-1 Приложение Q Standard & Poor’s LEVELS (R) Версия 5.6 Пересмотренный глоссарий, Приложение E ……………………… ………………… Q-1 НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ от 1 августа 2004 г. между CWALT, INC., корпорация из штата Делавэр, в качестве вкладчика («Вкладчик»), COUNTRYWIDE HOME LOANS, INC. («По всей стране»), корпорация из Нью-Йорка, в качестве продавца («Продавец»), PARK GRANADA LLC («Парк Гранада») , компания с ограниченной ответственностью из штата Делавэр в качестве продавца («Продавец»), COUNTRYWIDE HOME LOANS SERVICING LP, техасское товарищество с ограниченной ответственностью, в качестве основного обслуживающего лица («Мастер-обслуживающий персонал»), и БАНК НЬЮ-ЙОРКА, банковская корпорация, организованная в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк в качестве попечителя («Попечитель»).

Заявление SEN означает заявление, сделанное в соответствии с разделом 324 Закона об образовании 1996 года.

Четвертое распределение основной суммы означает, в отношении любой Даты платежа, сумму, равную (1) превышению, если таковое имеется, (а) суммы Остатка Облигаций Класса A, Остатка Облигаций Класса B, Баланс облигаций класса C и баланс облигаций класса D на такую ​​Дату платежа (до вступления в силу любых основных платежей, произведенных по Облигациям в такую ​​Дату платежа) сверх (b) Баланса Пула на конец соответствующего Периода сбора за вычетом ( 2) сумма Первого распределения основной суммы, Второго распределения основной суммы и Третьего распределения основной суммы на такую ​​Дату платежа; при условии, однако, что четвертое распределение основной суммы долга в дату окончательного запланированного платежа и после нее не должно быть меньше суммы, необходимой для уменьшения непогашенной основной суммы облигаций класса D до нуля (после подачи заявки Первого распределения основной суммы, Второго распределения основной суммы и Третьего распределения основной суммы).

График соответствия означает график корректирующих мер, включенных в государственное разрешение, включая подлежащую исполнению последовательность временных требований (например, действия, операции или важные события), ведущих к соблюдению Закона, CWA и нормативных актов.

Свод правил штата Калифорния, раздел 8, раздел 3205. Профилактика COVID-19.

ПРИМЕЧАНИЕ: См. Исполнительный приказ N-84-20 (2019 CA EO 84-20), выпущенный в ответ на пандемию COVID-19, который приостанавливает действие некоторых положений, касающихся исключения случаев COVID-19 с рабочих мест.

(1) Этот раздел применяется ко всем сотрудникам и местам работы, за следующими исключениями:

(A) Места работы с одним сотрудником, который не контактирует с другими лицами.

(B) Сотрудники, работающие на дому.

(C) Сотрудники, подверженные профессиональному облучению, как определено в разделе 5199, если они подпадают под действие этого раздела.

(D) Сотрудники, работающие удаленно из места по выбору сотрудника, которое не контролируется работодателем.

(2) Ничто в этом разделе не предназначено для ограничения более жестких или строгих требований или указаний государственного или местного департамента здравоохранения.

(б) Определения. Следующие определения применяются к этому разделу и к разделам с 3205.1 по 3205.4.

(1) «Тесный контакт» означает нахождение в пределах шести футов от случая COVID-19 в совокупности 15 минут или больше в течение любого 24-часового периода в пределах или частично с «периодом высокого риска», определенным настоящим документом. раздел. Это определение применяется независимо от использования маскировки лица.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: Сотрудники не имели тесного контакта, если они носили респиратор, требуемый работодателем и использованный в соответствии с разделом 5144, всякий раз, когда они находились в пределах шести футов от случая COVID-19 в период воздействия высокого риска.

(2) «COVID-19» означает коронавирусное заболевание, инфекционное заболевание, вызываемое тяжелым острым респираторным синдромом — коронавирусом 2 (SARS-CoV-2).

(3) «Случай COVID-19» означает лицо, которое:

(A) Имеет положительный «тест на COVID-19», как определено в этом разделе; или

(B) Имеет положительный диагноз COVID-19 от лицензированного поставщика медицинских услуг; или

(C) Подпадает под действие приказа, касающегося COVID-19, об изолировании, выданного местным или государственным служащим здравоохранения; или

(D) Умер из-за COVID-19, по решению местного департамента здравоохранения или по включению в статистику COVID-19 округа.

(4) «Опасность COVID-19» означает потенциально инфекционный материал, который может содержать SARS-CoV-2, вирус, вызывающий COVID-19. Потенциально инфекционные материалы включают в себя воздушные капли, мелкие аэрозоли и воздушно-капельные ядра, которые чаще всего возникают в результате выдоха, разговора или вокализации человека или людей, кашля или чихания, или в результате процедур, выполняемых на людях, которые могут распылять слюну или жидкости дыхательных путей. . Сюда также входят предметы или поверхности, которые могут быть заражены SARS-CoV-2.

(5) «Симптомы COVID-19» означают лихорадку 100,4 градуса по Фаренгейту или выше, озноб, кашель, одышку или затрудненное дыхание, усталость, боли в мышцах или теле, головную боль, новую потерю вкуса или запаха, боль в горле, заложенность носа или насморк, тошнота, рвота или диарея, если только лицензированный специалист в области здравоохранения не определит, что симптомы человека были вызваны другим известным заболеванием, кроме COVID-19.

(6) «Тест на COVID-19» означает вирусный тест на SARS-CoV-2, который:

(A) Одобрен Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) или имеет разрешение FDA на экстренное использование. диагностировать текущее заражение вирусом SARS-CoV-2; и

(B) Администрирование в соответствии с утверждением FDA или разрешением FDA на использование в чрезвычайных ситуациях, в зависимости от обстоятельств.

(A) Для определения группы, подверженной воздействию, место, через которое проходят люди на мгновение, когда все носят маски для лица, не собираясь вместе, не является рабочим местом, рабочей зоной или местом общего пользования на работе.

(B) Если случай COVID-19 был частью отдельной группы сотрудников, которые не присутствуют на рабочем месте одновременно с другими сотрудниками, например рабочая бригада или смена, которая не пересекается с другой рабочей бригадой или смены, только сотрудники в этой отдельной группе являются частью открытой группы.

(C) Если больной COVID-19 посетил рабочее место, рабочую зону или место общего пользования на работе менее 15 минут в течение периода высокого риска, а больной COVID-19 во время на протяжении всего визита, другие люди на рабочем месте, на рабочем месте или в зоне общего пользования не входят в группу, подвергающуюся воздействию.

ПРИМЕЧАНИЕ. В уязвимую группу могут входить сотрудники более чем одного работодателя. См. Разделы 6303 и 6304.1 Трудового кодекса.

(8) «Лицевая маска» означает хирургическую маску, медицинскую процедурную маску, респиратор, который носят добровольно, или плотно сплетенный материал или нетканый материал, состоящий как минимум из двух слоев.Лицевая маска не имеет видимых отверстий или отверстий и должна закрывать нос и рот. К покрытию лица не относятся шарф, лыжная маска, балаклава, бандана, водолазка, воротник или однослойная ткань.

(9) «Полностью вакцинированный» означает, что работодатель документально подтвердил, что человек получил, по крайней мере, за 14 дней до этого либо вторую дозу из серии двухдозовых вакцин против COVID-19, либо однократную дозу вакцины против COVID-19. Вакцины должны быть одобрены FDA; иметь разрешение на использование в экстренных случаях от FDA; или, для лиц, полностью вакцинированных за пределами США, быть внесенными в список для использования в чрезвычайных ситуациях Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).

(10) «Период воздействия высокого риска» означает следующий период времени:

(A) Для случаев COVID-19, у которых развиваются симптомы COVID-19, от двух дней до появления первых симптомов до тех пор, пока не будут выполнены все перечисленные ниже условия. : с момента появления первых симптомов прошло 10 дней; 24 часа прошло без лихорадки и без жаропонижающих препаратов; и симптомы улучшились.

(B) Для случаев COVID-19, у которых никогда не развиваются симптомы COVID-19, за два дня до 10 дней после того, как был собран образец для их первого положительного теста на COVID-19.

(11) «Респиратор» означает устройство защиты органов дыхания, одобренное Национальным институтом безопасности и гигиены труда (NIOSH) для защиты пользователя от твердых частиц, такое как респиратор с фильтрующей лицевой маской N95.

(12) «Рабочий участок» только для ограниченных целей правил профилактики COVID-19 означает здание, магазин, объект, сельскохозяйственное поле или другое место, где случай COVID-19 имел место в период воздействия высокого риска. . Это не распространяется на здания, этажи или другие местоположения работодателя, в которые не входил случай COVID-19.

ПРИМЕЧАНИЕ. Термин «рабочая площадка» используется в целях требований к уведомлению в подразделах (c) (3) (B) 3. и только 4..

(c) Письменная программа профилактики COVID-19. Работодатели должны разработать, внедрить и поддерживать эффективную письменную Программу профилактики COVID-19, которая может быть интегрирована в Программу предотвращения травм и заболеваний работодателя, требуемую разделом 3203, или храниться в отдельном документе. Письменные элементы программы профилактики COVID-19 должны включать:

(A) Попросите сотрудников сообщить работодателю, не опасаясь репрессий, о симптомах COVID-19, возможных тесных контактах и ​​возможных опасностях COVID-19 на рабочем месте.

(B) Опишите, как сотрудники с медицинскими или другими заболеваниями, которые подвергают их повышенному риску тяжелого заболевания COVID-19, могут запросить жилье.

(C) Предоставьте информацию о доступе к тестированию на COVID-19, как описано в подразделе (c) (5) (I), если тестирование требуется в соответствии с этим разделом, разделом 3205.1 или разделом 3205.2.

(D) В соответствии с подразделом (c) (3) (B), сообщать информацию об опасностях COVID-19, а также политиках и процедурах работодателя в отношении COVID-19 сотрудникам и другим работодателям, лицам и организациям, находящимся внутри или с которыми контактируют. с рабочего места работодателя.

ПРИМЕЧАНИЕ. См. Подраздел (c) (3) (C) для ознакомления с требованиями конфиденциальности в случаях COVID-19.

(2) Выявление и оценка опасностей COVID-19.

(A) Работодатель должен разрешить сотруднику и уполномоченному представителю сотрудника участвовать в выявлении и оценке опасностей COVID-19.

(B) Работодатель должен разработать и внедрить процесс проверки сотрудников на предмет выявления сотрудников с симптомами COVID-19 и реагирования на них. Работодатель может попросить сотрудников оценить свои собственные симптомы, прежде чем идти на работу.Если работодатель проводит проверку в помещении на рабочем месте, он должен обеспечить использование защитных маскировок во время проверки как проверяющими, так и работниками, которые не полностью вакцинированы, и, если измеряется температура, использование бесконтактных термометров.

(C) Работодатель должен разработать политику и процедуры COVID-19 для эффективного и незамедлительного реагирования на людей на рабочем месте, у которых есть случай COVID-19, для предотвращения или снижения риска передачи COVID-19 на рабочем месте.

(D) Работодатель должен проводить на рабочем месте идентификацию всех взаимодействий, областей, действий, процессов, оборудования и материалов, которые потенциально могут подвергнуть сотрудников опасности COVID-19. Работодатели должны относиться ко всем людям, независимо от симптомов или отрицательных результатов теста на COVID-19, как потенциально заразных.

1. Это должно включать определение мест и времени, когда люди могут собираться или вступать в контакт друг с другом, независимо от того, выполняют ли сотрудники назначенную рабочую задачу или нет, например, во время собраний или тренингов и в том числе у входов и вокруг них, ванные комнаты, коридоры, проходы, проходы, лифты, зоны отдыха или приема пищи, зоны охлаждения и зоны ожидания.

2. Это должно включать оценку потенциального воздействия на рабочем месте сотрудников на всех лиц на рабочем месте или тех, кто может войти на рабочее место, включая коллег, сотрудников других организаций, представителей общественности, клиентов или клиентов и независимых подрядчиков. Работодатели должны учитывать, как сотрудники и другие лица входят, покидают рабочее место и перемещаются по месту работы, помимо решения стационарной работы.

(E) Для помещений, работодатель должен оценить, как максимизировать вентиляцию наружным воздухом; высочайший уровень эффективности фильтрации, совместимый с существующей системой вентиляции; и снизит ли использование портативных или навесных высокоэффективных устройств фильтрации воздуха (HEPA) или других систем очистки воздуха риск передачи COVID-19.

(G) Работодатель должен оценить существующие меры профилактики COVID-19 на рабочем месте и необходимость других или дополнительных мер контроля. Это включает оценку средств контроля в подразделах (c) (4), (c) (6) и (c) (7).

(H) Работодатель должен проводить периодические проверки по мере необходимости для выявления вредных для здоровья условий, методов работы и рабочих процедур, связанных с COVID-19, а также для обеспечения соблюдения политик и процедур работодателя в отношении COVID-19.

(3) Расследование случаев COVID-19 и реагирование на них на рабочем месте.

(A) Работодатели должны иметь эффективную процедуру расследования случаев COVID-19 на рабочем месте. Сюда входят процедуры для получения информации от сотрудников о случаях COVID-19 и близких контактах, результатах тестов на COVID-19 и появлении симптомов COVID-19, а также выявлении и регистрации случаев COVID-19.

(B) Работодатель должен предпринять следующие действия, если на месте работы был зарегистрирован случай COVID-19:

1. Определить день и время последнего присутствия случая COVID-19 и, насколько это возможно , дату положительного результата теста (ов) и / или диагноза на COVID-19, а также дату, когда у пациента с COVID-19 впервые появился один или несколько симптомов COVID-19, если таковые были.

2. Определите, с кем мог быть близкий контакт. Это требует оценки деятельности больного COVID-19 и всех мест на рабочем месте, которые могли быть посещены пациентом COVID-19 в период воздействия высокого риска.

ПРИМЕЧАНИЕ: См. Подраздел (c) (9) для получения информации об исключении сотрудников после тесного контакта.

3. В течение одного рабочего дня с того момента, когда работодатель узнал или должен был узнать о случае COVID-19, работодатель должен направить письменное уведомление в форме, легко понятной для сотрудников, о том, что люди на рабочем месте могли подвергнуться воздействию COVID-19.Уведомление должно быть написано таким образом, чтобы не раскрывать никакой личной идентифицирующей информации о случае COVID-19. Письменное уведомление может включать, помимо прочего, персональные услуги, электронную почту или текстовое сообщение, если есть разумные основания предполагать, что оно будет получено сотрудником в течение одного рабочего дня с момента отправки. Уведомление должно включать план дезинфекции, требуемый разделом 6409.6 (а) (4) Трудового кодекса. Уведомление необходимо отправить по следующему адресу:

a. Все сотрудники на рабочем месте в период повышенного риска.Если работодатель должен иметь разумные основания знать, что сотрудник не получил уведомление или имеет ограниченную грамотность в языке, используемом в уведомлении, работодатель должен направить устное уведомление в кратчайшие возможные сроки на языке, понятном для сотрудника.

г. Независимые подрядчики и другие работодатели на рабочем месте в период высокого риска.

4. В течение одного рабочего дня с того момента, когда работодатель узнал или должен был узнать о случае COVID-19, работодатель должен предоставить уведомление, требуемое статьей 6409 Трудового кодекса.6 (a) (2) и (c) уполномоченному представителю любого сотрудника на рабочем месте в период воздействия высокого риска.

5. Сделать тестирование COVID-19 доступным бесплатно в течение оплачиваемого времени для всех сотрудников работодателя, которые имели тесный контакт на рабочем месте, и предоставить им информацию о льготах, описанных в подразделах (c) (5) ( B) и (c) (9) (C), за следующими исключениями:

a. Сотрудники, прошедшие полную вакцинацию перед непосредственным контактом и не имеющие симптомов COVID-19.

6. Изучите, могли ли условия на рабочем месте способствовать риску заражения COVID-19, и что можно сделать, чтобы уменьшить подверженность опасностям COVID-19.

(C) Личная идентифицирующая информация о случаях COVID-19 или лицах с симптомами COVID-19, а также любые медицинские записи сотрудников, требуемые этим разделом или разделами 3205.1–3205.4, должны оставаться конфиденциальными, если раскрытие не требуется или не разрешено законом. Неотредактированная информация о случаях COVID-19 должна быть предоставлена ​​местному департаменту здравоохранения, CDPH, отделу и NIOSH немедленно по запросу и в случаях, когда это требуется по закону.

(4) Устранение опасностей COVID-19. Работодатели должны внедрять эффективные политики и / или процедуры для исправления небезопасных или вредных для здоровья условий, методов работы, политик и процедур своевременно в зависимости от серьезности опасности. Это включает, но не ограничивается, внедрение средств контроля и / или политик и процедур в ответ на оценки, проведенные в соответствии с подразделами (c) (2) и (c) (3), и внедрение средств управления, требуемых подразделами (c) (6). ) и (в) (7).

(5) Обучение и инструктаж.Работодатель должен обеспечить эффективное обучение и инструктаж сотрудников, которые включают следующее:

(A) Политика и процедуры работодателя в отношении COVID-19 для защиты сотрудников от опасностей COVID-19, а также способы участия в выявлении и оценке COVID-19 опасности согласно подразделу (c) (2) (A).

(B) Информация о льготах, связанных с COVID-19, на которые сотрудник может иметь право в соответствии с применимыми федеральными, государственными или местными законами. Сюда входят любые льготы, доступные в соответствии с установленным законом отпуском по болезни и отпуском по вакцинации, если применимо, законом о компенсации работникам, требованиями местных органов власти, собственной политикой работодателя в отношении отпусков, отпуском, гарантированным контрактом, и данным разделом.

(C) Тот факт, что COVID-19 является инфекционным заболеванием, которое может распространяться по воздуху, когда заразный человек говорит или вокализирует, чихает, кашляет или выдыхает; что COVID-19 может передаваться, когда человек касается зараженного объекта, а затем касается его глаз, носа или рта, хотя это встречается реже; и что у инфекционного человека симптомы могут отсутствовать.

(D) Тот факт, что частицы, содержащие вирус, могут перемещаться на расстояние более шести футов, особенно в помещении, поэтому физическое дистанцирование, закрытие лица, усиленная вентиляция в помещении и защита органов дыхания уменьшают распространение COVID-19, но наиболее эффективны при использовании в сочетании.

(E) Политика работодателя в отношении предоставления респираторов и право сотрудников, не прошедших полную вакцинацию, запрашивать респиратор для добровольного использования, как указано в этом разделе, не опасаясь возмездия и бесплатно для сотрудников. Если респираторы предоставляются для добровольного использования в соответствии с данным разделом или разделами с 3205.1 по 3205.4:

1. Как правильно носить респиратор;

2. Как выполнять проверку герметичности в соответствии с инструкциями производителя каждый раз при ношении респиратора, а также того факта, что волосы на лице мешают герметизации.

(F) Важность частого мытья рук с мылом и водой в течение не менее 20 секунд и использования дезинфицирующего средства для рук, когда у сотрудников нет непосредственного доступа к раковине или установке для мытья рук, и это дезинфицирующее средство для рук не работает, если руки испачканный.

(H) Симптомы COVID-19 и важность того, чтобы не приходить на работу и проходить тест на COVID-19, если у сотрудника есть симптомы COVID-19.

(I) Информация о политике работодателя в отношении COVID-19; как получить доступ к тестированию и вакцинации от COVID-19; и тот факт, что вакцинация эффективна для предотвращения COVID-19, защищая как от передачи, так и от серьезных заболеваний или смерти.

(J) Условия, при которых маски для лица должны носить на рабочем месте, и что маски для лица дополнительно рекомендуются на открытом воздухе для людей, которые не полностью вакцинированы, если не может быть сохранено шесть футов расстояния между людьми. Сотрудники могут бесплатно запросить у работодателя защитные маски для лица и могут носить их на работе, независимо от статуса вакцинации, не опасаясь репрессалий.

(A) Для всех сотрудников, не прошедших полную вакцинацию, работодатели должны предоставить защитные маски и обеспечить их ношение в помещении или в транспортных средствах.

(B) Работодатели должны обеспечить защитные маски для лица и гарантировать, что они носятся сотрудниками, когда это требуется по приказу CDPH.

(C) Работодатели должны обеспечить, чтобы требуемые защитные маски были чистыми и неповрежденными, и чтобы они носились поверх носа и рта. Маски для лица не заменяют защитные маски, хотя их можно носить вместе для дополнительной защиты.

(D) Когда сотрудники обязаны носить защитные маски в соответствии с этим разделом или разделами с 3205.1 по 3205.4 применяются следующие исключения:

1. Когда сотрудник находится один в комнате или автомобиле.

2. Во время еды или питья на рабочем месте при условии, что сотрудники находятся на расстоянии не менее шести футов друг от друга и подача наружного воздуха в зону, если она находится в помещении, была максимально увеличена.

3. Сотрудники, носящие респираторы, требуемые работодателем и используемые в соответствии с разделом 5144.

4. Сотрудники, которые не могут носить защитные маски из-за состояния здоровья или психического здоровья или инвалидности, или которые имеют нарушения слуха или общаются с слабослышащий человек.

5. Особые задачи, которые невозможно выполнить с маскировкой. Это исключение ограничено периодом времени, в течение которого такие задачи фактически выполняются.

(E) Сотрудники, освобожденные от ношения маски для лица из-за состояния здоровья, психического здоровья или инвалидности, должны носить эффективную неограничительную альтернативу, такую ​​как маска для лица с драпировкой внизу, если их состояние или инвалидность позволяют. Это.

(F) Любой сотрудник, не имеющий маски для лица, в соответствии с исключениями, указанными в подразделах (c) (6) (D) 4.или 5., и не носить не ограничивающую альтернативу, если это разрешено подразделом (c) (6) (E), должен находиться на расстоянии не менее шести футов от всех других лиц, если только работник без маски не проходит полную вакцинацию или тестируется не реже одного раза в неделю. на COVID-19 в оплачиваемое время и бесплатно для сотрудника. Работодатели не могут использовать положения подраздела (c) (6) (F) в качестве альтернативы маскировке лица, если в соответствии с этим разделом в противном случае требуется маскировка лица.

(G) Ни один работодатель не должен препятствовать любому служащему носить маску для лица, если это не требуется данным разделом, кроме случаев, когда это может создать угрозу безопасности, например, помешать безопасной эксплуатации оборудования.

(H) Если этот раздел или разделы с 3205.1 по 3205.4 не требуют использования маскировки для лица, работодатели должны предоставить малярные маски сотрудникам по запросу, независимо от статуса вакцинации.

(I) Работодатели должны принять меры для информирования лиц, не являющихся сотрудниками, о требованиях к маскировке лица в своих помещениях.

(A) Для зданий с механической или естественной вентиляцией, или и тем, и другим, работодатели должны максимально увеличить количество подаваемого наружного воздуха, за исключением случаев, когда Индекс качества воздуха Агентства по охране окружающей среды США (EPA) превышает 100 для любого загрязняющих веществ, или если открытие окон или максимальное использование наружного воздуха другими способами может создать опасность для сотрудников, например, из-за чрезмерной жары или холода.

(B) Работодатели должны применять процедуры очистки и дезинфекции, которые требуют:

1. Выявление и регулярная очистка поверхностей и предметов, к которым часто прикасаются, таких как дверные ручки, кнопки лифта, оборудование, инструменты, поручни, ручки, органы управления, телефоны, гарнитуры. , поверхности для ванных комнат и рулевые колеса. Работодатель должен информировать сотрудников и уполномоченных представителей сотрудников о протоколах очистки и дезинфекции, включая планируемую частоту и объем очистки и дезинфекции.

2. Очистка участков, материалов и оборудования, использованных в случае заражения COVID-19, в течение периода высокого риска, а также дезинфекция, если эти участки, материалы или оборудование находятся в помещении и будут использоваться другим сотрудником в течение 24 часов после случай COVID-19.

ПРИМЕЧАНИЕ. Очистка и дезинфекция должны производиться таким образом, чтобы не создавать опасности для сотрудников. Дополнительную информацию см. В Группе 2 и Группе 16 Общих отраслевых предписаний по технике безопасности.

(C) Чтобы защитить сотрудников от опасностей COVID-19, работодатель должен оценить свои средства для мытья рук, определить необходимость в дополнительных средствах, поощрять и выделять время для мытья рук сотрудникам и обеспечивать сотрудников эффективным дезинфицирующим средством для рук.Работодатели должны поощрять сотрудников мыть руки каждый раз не менее 20 секунд. Предоставление или использование дезинфицирующих средств для рук с метиловым спиртом запрещено.

(D) Средства индивидуальной защиты.

1. Работодатели должны оценивать потребность в средствах индивидуальной защиты для предотвращения воздействия опасностей COVID-19, таких как перчатки, защитные очки и защитные маски, и предоставлять такие средства индивидуальной защиты по мере необходимости.

2. По запросу работодатели должны предоставить респираторы для добровольного использования в соответствии с подразделом 5144 (c) (2) всем сотрудникам, которые не полностью вакцинированы и которые работают в помещении или в транспортных средствах с более чем одним человеком.Каждый раз, когда работодатель предоставляет респираторы для добровольного использования в соответствии с данным разделом или разделами 3205.1–3205.4, работодатель должен поощрять их использование и обеспечивать предоставление сотрудникам респиратора правильного размера.

3. Работодатели должны предоставить и гарантировать использование респираторов в соответствии с разделом 5144, когда Подразделение сочтет это необходимым посредством издания приказа о принятии особых мер в соответствии с заголовком 8, раздел 332.3.

4. Работодатели должны обеспечить и гарантировать использование средств защиты глаз и респираторной защиты в соответствии с разделом 5144, когда сотрудники подвергаются процедурам, которые могут вызвать образование аэрозолей потенциально инфекционных материалов, таких как слюна или жидкости из дыхательных путей.

ПРИМЕЧАНИЕ: Примеры работ, указанных в подразделе (c) (7) (D) 4. включают, помимо прочего, определенные стоматологические процедуры и амбулаторные медицинские услуги, не охваченные разделом 5199.

(E) Тестирование сотрудников с симптомами. Работодатели должны сделать тестирование COVID-19 доступным бесплатно для сотрудников с симптомами COVID-19, которые не прошли полную вакцинацию, в течение оплачиваемого рабочего времени.

(8) Отчетность, учет и доступ.

(B) Работодатель должен вести учет шагов, предпринятых для реализации письменной Программы профилактики COVID-19 в соответствии с разделом 3203 (b).

(C) Письменная программа профилактики COVID-19 должна быть доступна на рабочем месте для сотрудников, уполномоченных представителей сотрудников и представителей Подразделения немедленно по запросу.

(D) Работодатель должен вести учет и отслеживать все случаи COVID-19 с указанием имени сотрудника, контактной информации, рода занятий, места, где работал сотрудник, даты последнего дня на рабочем месте и даты положительный тест на COVID-19.

(9) Исключение случаев COVID-19 и сотрудников, которые имели тесный контакт.Цель этого подраздела — ограничить передачу COVID-19 на рабочем месте.

(A) Работодатели должны обеспечить исключение случаев COVID-19 с рабочего места до тех пор, пока не будут выполнены требования подпункта (c) (10) по возвращению на работу.

(B) Работодатели должны исключать с рабочего места сотрудников, которые были в тесном контакте, до тех пор, пока не будут выполнены требования пункта (c) (10) по возвращению на работу, за следующими исключениями:

1. Сотрудники, которые были полностью вакцинированы до тесный контакт и у которых не развиваются симптомы COVID-19; и

2.Случаи COVID-19, которые вернулись к работе в соответствии с подразделом (c) (10) (A) или (B) и у которых не было симптомов COVID-19, в течение 90 дней после первоначального появления симптомов COVID-19 или, в случае COVID -19 случаев, у которых никогда не появлялись симптомы COVID-19, в течение 90 дней после первого положительного теста.

(C) Для сотрудников, исключенных из работы в соответствии с подразделом (c) (9), работодатели должны продолжать и поддерживать заработок, заработную плату, выслугу лет и все другие права и льготы сотрудника, включая право сотрудника на их прежний статус работы, как если бы сотрудника не отстранили от работы.Работодатели могут использовать для этой цели отпуск по болезни, предоставляемый работодателем, в пределах, разрешенных законом. Заработная плата, причитающаяся в соответствии с настоящим подразделом, регулируется существующими обязательствами по выплате заработной платы и должна выплачиваться по обычной ставке заработной платы работника не позднее обычного дня выплаты заработной платы за период (ы) выплаты, в котором работник исключен. Задолженность по заработной плате в соответствии с настоящим подразделом подлежит принудительному исполнению в соответствии с процедурами, предусмотренными действующим законодательством. Если работодатель определяет, что применяется одно из нижеприведенных исключений, он должен проинформировать сотрудника об отказе и применимом исключении.

ИСКЛЮЧЕНИЕ 1: Подраздел (c) (9) (C) не применяется, если работник получил пособие по нетрудоспособности или был покрыт компенсацией работнику и получил временную нетрудоспособность.

ИСКЛЮЧЕНИЕ 2: Подраздел (c) (9) (C) не применяется, если работодатель демонстрирует, что тесный контакт не связан с работой.

(D) Подраздел (c) (9) не ограничивает другие применимые законы, политику работодателя или коллективные договоры, предусматривающие более строгую защиту.

(E) Во время исключения работодатель должен предоставить работнику информацию о льготах, описанных в подразделах (c) (5) (B) и (c) (9) (C).

(10) Критерии возврата к работе.

(A) Случаи COVID-19 с симптомами COVID-19 не должны возвращаться к работе до:

1. Прошло не менее 24 часов с момента исчезновения лихорадки 100,4 градуса по Фаренгейту или выше без использования жаропонижающих препаратов. ; и

2. Симптомы COVID-19 улучшились; и

3. Прошло не менее 10 дней с момента появления первых симптомов COVID-19.

(C) После того, как случай COVID-19 соответствует требованиям подраздела (c) (10) (A) или (B), в зависимости от обстоятельств, отрицательный тест на COVID-19 не должен требоваться для возвращения сотрудника в Работа.

(D) Лица, которые были в тесном контакте, могут вернуться к работе следующим образом:

1. Лица, которые имели тесный контакт, но никогда не проявляли никаких симптомов COVID-19, могут вернуться на работу по прошествии 10 дней с момента последнего известного закрытия. контакт.

2. Лица, которые были в тесном контакте и у которых развились какие-либо симптомы COVID-19, не могут вернуться к работе до тех пор, пока не будут выполнены требования подпункта (c) (10) (A), если не выполняются все следующие условия:

a . Человек дал отрицательный результат на COVID-19 с помощью теста на COVID-19 с помощью полимеразной цепной реакции (ПЦР) с образцом, взятым после появления симптомов; и

б.Прошло не менее 10 дней с момента последнего известного тесного контакта; и

с. У человека не было симптомов в течение как минимум 24 часов, и он не принимал жаропонижающие лекарства.

3. Во время критической нехватки персонала, когда не хватает персонала для обеспечения безопасного ухода за пациентами, основные работники критической инфраструктуры следующих категорий могут вернуться после Дня 7 с даты последнего контакта, если они получили отрицательный результат ПЦР COVID-19. результат теста образца, взятого после 5-го дня:

a.Медицинские работники, у которых не развились симптомы COVID-19;

г. Работники службы экстренной помощи, у которых не развились симптомы COVID-19; и

с. Социальные работники, у которых не развились симптомы COVID-19, и которые работают лицом к лицу с клиентами в сфере охраны детства или социального обеспечения.

(E) Если приказ об изоляции, карантине или исключении сотрудника издается местным или государственным служащим здравоохранения, сотрудник не должен возвращаться к работе до завершения периода изоляции или карантина или отмены приказа.Если период не указан, то он должен соответствовать периодам возврата к работе в подразделах (c) (10) (A), (c) (10) (B) или (c) (10) (D). ), применимо.

(F) Если никакие нарушения приказов местного или государственного медицинского работника об изоляции, карантине или исключении не повлекут за собой никаких нарушений, Отдел может, по запросу, разрешить сотрудникам вернуться к работе на том основании, что увольнение сотрудника приведет к неправомерным действиям. риск для здоровья и безопасности сообщества. В таких случаях работодатель должен разработать, внедрить и поддерживать эффективные меры контроля для предотвращения передачи инфекции на рабочем месте, включая обеспечение изоляции работника на рабочем месте и, если изоляция невозможна, использование респираторов на рабочем месте.

1. Новый раздел подан 30.11.2020 в порядке ЧП; оперативный 30.11.2020. Экстренное истечение срока продлено на 60 дней (Исполнительный приказ N-40-20) плюс дополнительные 60 дней (Исполнительный приказ N-71-20) (Реестр 2020, № 49). Сертификат соответствия должен быть отправлен в OAL до 01.10.2021, в противном случае язык в чрезвычайных ситуациях будет отменен в силу закона на следующий день. Предыдущую историю см. Регистр 74, № 43.

2. Губернатор Ньюсом издал Указ N-84-20 (2019 CA EO 84-20) от 14 декабря 2020 г., который приостановил действие некоторых положений, касающихся исключения Случаи COVID-19 на рабочем месте.

3. Редакционное исправление ошибок пунктуации в подразделах (b) (1), (c) (3) (D), (c) (10) (C) и (c) (10) (E) (регистр 2021 г. , № 24).

Части Medicare (A, B, C, D)

Программа Medicare состоит из четырех частей: часть A, часть B, часть C и часть D.
  • Часть A обеспечивает покрытие стационаров / больниц.
  • Часть B обеспечивает амбулаторное / медицинское страхование.
  • Часть C предлагает альтернативный способ получения льгот по программе Medicare (дополнительную информацию см. Ниже).
  • Часть D обеспечивает покрытие рецептурных препаратов.

Как правило, различные части Medicare покрывают определенные услуги. Большинство бенефициаров предпочитают получать свои льготы по Части A и B через Original Medicare, традиционную программу оплаты услуг, предлагаемую непосредственно через федеральное правительство. Иногда это называется традиционной программой Medicare или Medicare с оплатой за услуги (FFS). В рамках программы Original Medicare государство напрямую оплачивает получаемые вами медицинские услуги.Вы можете обратиться к любому врачу и в больницу, обслуживающую Medicare (и большинство из них), в любой точке страны.

В программе Original Medicare:

  • Если вам нужна помощь, вы обратитесь непосредственно к врачу или в больницу. Вам не нужно получать предварительное разрешение / разрешение от Medicare или вашего основного лечащего врача.
  • Вы несете ответственность за ежемесячный взнос по Части B. Некоторые также платят взнос по Части A.
  • Обычно вы платите совместное страхование за каждую полученную услугу.
  • Существуют ограничения на суммы, которые врачи и больницы могут взимать за ваше лечение.

Если вы хотите получить покрытие рецептурных препаратов в рамках Original Medicare, в большинстве случаев вам придется активно выбирать и присоединяться к автономному частному плану лечения лекарств (PDP) Medicare.

Примечание. Существует ряд государственных программ, которые могут помочь снизить расходы на ваше медицинское обслуживание и лекарства, отпускаемые по рецепту, если вы соответствуете требованиям для участия.

Если вы не выберете иное, у вас будет программа Original Medicare. Вместо Original Medicare вы можете решить получать льготы по программе Medicare по плану Medicare Advantage Plan, также называемому Частью C или частным планом медицинского страхования Medicare.Помните, что у вас все еще есть программа Medicare, если вы участвуете в плане Medicare Advantage Plan. Это означает, что вы все равно должны платить ежемесячную премию по Части B (и премию по Части A, если она у вас есть). Каждый план Medicare Advantage должен предоставлять все услуги Части A и Части B, покрываемые Original Medicare, но они могут делать это с различными правилами, расходами и ограничениями, которые могут повлиять на то, как и когда вы будете получать обслуживание.

Важно понимать, какие варианты покрытия вы используете в программе Medicare, и тщательно выбирать покрытие.То, как вы решите получать свои льготы и от кого вы их получите, может повлиять на ваши наличные расходы и на то, где вы можете получить медицинское обслуживание. Например, в рамках программы Original Medicare вы можете посещать почти все врачи и больницы страны. С другой стороны, планы Medicare Advantage обычно имеют сетевые ограничения, а это означает, что вы, вероятно, будете более ограничены в выборе врачей и больниц. Тем не менее, планы Medicare Advantage могут также предоставлять дополнительные льготы, которые не покрывает программа Original Medicare, такие как плановая проверка зрения или стоматологическая помощь.

Закон

и постановления — Закон об образовании лиц с ограниченными возможностями

Статут

Закон об образовании лиц с ограниченными возможностями (IDEA) — это закон или статут, разрешающий:

  1. формула грантов штатам
  2. дискреционных грантов государственным образовательным учреждениям, высшим учебным заведениям и другим некоммерческим организациям

Поиск IDEA Statute

Разделы Устава IDEA

Устав IDEA состоит из четырех частей:

Часть А.Общие положения

Часть A излагает общие положения IDEA, включая цель IDEA и определения, используемые в уставе.

Часть B. Помощь всем детям с ограниченными возможностями

Часть B включает положения, касающиеся грантов по формуле, которые помогают штатам в предоставлении бесплатного соответствующего государственного образования в наименее ограничительной среде для детей с ограниченными возможностями в возрасте от трех до 21 года.

Часть C. Младенцы и дети ясельного возраста с ограниченными возможностями

Часть C включает положения, относящиеся к грантам на смеси, которые помогают штатам в предоставлении услуг раннего вмешательства для младенцев и малышей от рождения до двухлетнего возраста и их семей.

Часть D. Национальные мероприятия по улучшению образования детей с ограниченными возможностями

Часть D включает положения, касающиеся дискреционных грантов для поддержки государственного развития персонала, технической помощи и распространения, технологий, а также центров обучения и информации для родителей.

Полный статут IDEA

Регламент

Министерство образования США издает правила для выполнения требований Закона об образовании лиц с ограниченными возможностями (IDEA).

Правила поиска

Правила IDEA, часть

Правила IDEA, часть B (также называемые частью 300)

Положения

, часть B, реализуют помощь в обучении детей с ограниченными возможностями и пособия дошкольного образования для детей с ограниченными возможностями.

Правила IDEA, часть C (также называемые частью 303)

Положения

, часть C, реализуют Программу раннего вмешательства для младенцев и детей ясельного возраста с ограниченными возможностями.

Опубликованные уведомления о правилах IDEA

Агентства пишут федеральные постановления для выполнения и обеспечения соблюдения законодательных актов, принятых Конгрессом.

Департамент периодически издает новые или пересмотренные правила, известные как Заключительные правила, для решения вопросов реализации и интерпретации IDEA.

Законы проскальзывания и ссылки на коды

При рассмотрении Закона об образовании лиц с ограниченными возможностями (IDEA) часто встречаются ссылки на 600 разделов и 1400 кодексов США (U.S.C.). В качестве примера, требования штата IDEA, часть B, приемлемые для государства, можно найти в разделе 612 закона IDEA, который можно обозначить как 20 U.С.С. 1412.

Вот несколько наиболее часто цитируемых разделов статута IDEA и соответствующих законов США. процитируйте, где вы найдете требование:

Чтобы узнать больше о законах проскальзывания и цитировании кодов, а также просмотреть таблицу перекрестных ссылок, см. Законы проскальзывания и цитирование кодов.

Электронная коммерция от B до B и от B до C, quelle différence?

Электронная коммерция от B к B и от B к C sont deux дает право на различие и не на весь мир в маркетинге и в мире дел.Tous deux n’ont pas la même cible, ont un motif d’achat différent, un type de contenu différent, des besoins différents et bien d’autres encore. Отказ от участия в сделке электронной коммерции от b до b под условным обозначением «Business to Business» alors que pour le e commerce b to c on va alors parler de «Business to Consumer».

Электронная коммерция от B до B и от B до C: quésaco?

Электронная коммерция от B до B, посвященная коммерческим коммерческим сделкам по предприятиям или профессиональным предприятиям в Интернете.En revanche, ле электронная коммерция от B до C с учетом изменений коммерческих предприятий и конечных потребителей в Интернете. Nous pouvons déjà voir la première différence entre ces deux termes à savoir, de ne pas evir la même cible de clientèle.

Mais quelles sont les définitions exactes du B to B et du B to C?

Le B to C: cibler le grand public

Le B to C ou «Business to Consumer» va Concerner les speuliers, les consommateurs finaux. Ici, la specificité est de plaire au consommateur.L’offre va être adaptee à ce dernier et le, но sera de le faire rêver для pouvoir prétendre à une потенциального преобразования. Avec l’effervescence des Ventes par Internet, les speculiers sont de plus en plus tournés vers l’achat facile, rapide et sans déplacement: le e-commerce B to C. Le B to C va permettre de construire cette Relations d’achat entre l’entreprise et le speculier.

Les consommateurs en B to C vont uneir des besoins très spécifiques:

  • Продукт плюс оптимально возможный при наличии привлекательности.
  • Особое внимание уделяется изображению марки и нотариату.
  • Le service client doit suivre et doit être bien géré.
  • Les consommateurs b to c vont faire très Внимание aux avis et commentaires laissés par les anciens клиентов.
  • Предназначена для адаптации сайта к различным опорам (обычным, портативным…).
  • La livraison doit être rapide et peu chère en B to C.

Le B to B: l’approche inter-entreprise

Le B to B ou «Бизнес для бизнеса» — это профессиональный тур по профессиям.От B к B для коммерческих электронных операций в Интернете. Il est courant de penser que les entreprises vont chercher la même solution qu’en B to C mais cette idée est fausse car leurs besoins sont différents.

Les Professionnels en B to B ont eux aussi leurs besoins qui sont propres à eux:

  • Ils seront orientés vers des entreprises qui font de la vente en gros afin de pouvoir acheter de grosses Quantités à des prix attachctifs.
  • Ils seront sensibles à des информационные методы très détaillées et précises.
  • Pouvoir négocier les tarifs est primordial en B to B.
  • Не связывайтесь напрямую с экспертом и специалистом по тестированию продукции.
  • Режимы работы и адаптация ливера с большими количественными данными и важными делами.
  • Все предприятия по уникальным и разнообразным личным вещам, а также различные серональные наряды для индивидуальных предпринимателей и частных лиц.

6 главных отличий от B до B и от B до C

L’écart Entre e-commerce B в B и B в C est grand. Les différences sont nombreuses et voici un 6 лучших des plus grosses en de les deux termes.

1. Различная структура и контент сайта

Du côté du B to B, les Professionnels connaissent le jargon Employé dans le e commerce, ils connaissent les termes methods et n’auront pas de mal à les déchiffrer. В противоположность этому, все, что вам нужно, чтобы продавать продукт через электронную торговлю от B до C, вам нужно сделать выбор в пользу простого адаптера, чтобы общественность не сообщила ни слова о продукте, в котором используются методы, использующие квалификатор.

Контент от B до C doit faire rêver et donner envie à votre client d’acheter le produit. Ainsi, les sites internet en B to B et en B to C sont très différents et s’adaptent entièrement à la cible. La clientèle en B to B va servere de votre part un contenu très détaillé, retrouvez toutes les информационные методы, необходимые для того, чтобы быть в курсе событий от B до C, si l’image du produit est bien choisi et que la description est simple à comprendre , le client pasra à l’achat.

Le client en B to C ne souhaite pas perdre son temps, au plus simple seront les information, au plus vite il validera son panier!

2.Le nombre d’interlocuteurs entre le B на B и B на C

Lorsque vous orientez votre site vers le B to B, il faudra vous visitre à un nombre élevé d’interlocuteurs pour le même client. En effet, ce n’est pas seulement une personne qui prend la décision d’achat mais parfois plusieurs personnes ce qui pipeline donc à une pri de temps plus élevée.

En revanche, côté B to C, le pass à l’achat est d’autant plus rapide car c’est très souvent qu’une seule personne qui prend la décision et suivant son envie de consommer, elle n’attendra pas pour valider Sa commande.Ainsi, les e-commerce b to b prennent souvent plus de temps à vendre leur produit car la décision d’achat est longue et pas par plusieurs intermédiaires. Ce long processus va imser aux dirigeants du site d’être vigilant au suivi de ses Potentiels customers et de les fidéliser.

3. Дивертисмент против экспертизы: le motif d’achat est différent

En B to B, клиент может получить более качественный опыт, термины и методы использования продукции. À l’inverse, en B to C, le consommateur va chercher des offres, des promotions ou des divertissements.

En B to C, la décision d’achat est souvent impulsive et le consommateur n’a pas forcément besoin du produit, il va l’acheter car la publicité, l’ergonomie du site ou enore l’image de la marque vont lui Plaire et lui donner envie de l’acheter. En B to B, c’est très différent, le produit est nécessaire à l’entreprise et cherchera le produit le plus performance et le mieux Adapted à leurs besoins.

4. Непосредственно по дороге от B до B

Un client en B to C ne cherchera pas forcément à établir une Relations avec l’entreprise.Son but est de se rendre sur un site facile d’accès, agréable et pouvoir acheter son produit le plus, возможно быстрое ускорение. Par contre, le client en B to B est très atttif à l’intérêt que l’ui porte la marque, il sera d’autant plus réceptif à un e-commerçant qui entretiendra la Relations avec son client professionalnel et qui sera adapter l’offre à сын бесоин.

5. Les délais seront plus longs en B to B qu’en B to C

En B to B, dans la plupart des cas, les entreprises achètent en gros.C’est-à-dire que la Quantité Demée va être conséquente et que la livraison le sera également. Livrer de grosses Quantités nécessite une forte organization et de grands moyens. Ainsi, les délais de livraison en от B до B sont souvent beaucoup плюс longs qu’en от B до C car ce dernier ne va acheter qu’une petite Quantité qui pourra être livrée, плюс легкость и необеспеченность плюс растрата. Une commande passée en B to B va nécessiter une planification, des days de livraison organisées и fixées à l’avance et adaptees au type de commande, alors que le client en B to C va s’adapter aux frais de livraison предлагает по месту Интернет и ваш контент.

6. L’expérience client devra être primordiale dans le B to C

Si le e-commerce connait une forte croissance ces dernières années c’est parce que l’acheteur est de plus en plus sensible au digital et ala easyé qu’il procure. Для повышения эффективности и адаптера для клиента, для компаний, выполняющих работу, и для навигации по сайту электронной коммерции.

Un client B o C sera sensible à une navigation fluide, easy d’accès et a la page des dernières tenances.Tandis qu’un client en b to b voudra que le site s’adapte à son besoin et qu’il puisse négocier les tarifs ou les termes du contrat. Pour vous donner une idée, 50% учеников от B до B для того, чтобы узнать, что было сделано Frost & Sullivan, он не идентифицирует qu’une offre personnalisée is un point essentiel for choisir le bon e-commerçant avec qui travailler.

Quid du C to C?

Une nouvelle forme de commerce est apparue, представляет le modèle du consommateur vers le consommateur.Обращенные приложения, созданные или использованные для использования Leboncoin, являются постоянными для сайтов от C до C. Les entreprises qui se Trouvent derrière les sites prelèvent généralement des Commissions afin de se rémunérer.

Crédit image: bsdgraphic

Распространение лицензий A, B и C

Что такое коммерческие водительские права (CDL)?

Коммерческие водительские права (CDL) — это водительские права, необходимые для эксплуатации в Соединенных Штатах Америки больших, тяжелых или обозначенных опасными транспортными средствами.Существует несколько различных типов коммерческих автомобилей (CMV), для которых требуется, чтобы водитель имел действующие коммерческие водительские права. Работодатели активно ищут драйверы CDL с одним из этих классов лицензии, поэтому мы рекомендуем вам получить тот, который вам нужен, прежде чем подавать заявление на работу своей мечты.

Чтобы управлять определенными специализированными типами транспортных средств, такими как автобусы или грузовики-цистерны, или перевозить опасные материалы, вы также должны подать заявку на получение надлежащих разрешений на вашем CDL. Одобрения включают «Пассажир» (P), позволяющий перевозить пассажиров; Танк (T), позволяющий управлять грузовиками с наливными грузами; и H (опасные материалы), позволяющий управлять грузовиками, содержащими такие опасные материалы, как легковоспламеняющиеся жидкости, взрывчатые или радиоактивные вещества.Чтобы получить одобрение, вам необходимо будет сдать специализированный экзамен на знание и, возможно, специальный тест на навыки вождения. Чтобы получить одобрение школьного автобуса (S), вы также должны пройти тщательную проверку биографических данных.

Пройдите профессиональное обучение CDL, не выходя из дома. Прохождение гарантии.

Обзор классов лицензий CDL (декабрь 2021 г.):

Тип лицензии Описание Транспортные средства, которыми можно управлять
Класс A CDL Требуется для эксплуатации любой комбинации транспортных средств с полной комбинацией номинальная масса (GVWR) 26 001 или более фунтов при условии, что буксируемое транспортное средство тяжелее 10 000 фунтов. Тракторы с прицепами (также известные как полуприцепы, большие буровые установки или 18-колесные), автопоезда с прицепами, автоцистерны, скотовозы, платформы. Большинство транспортных средств классов B и C, в зависимости от требований одобрения
CDL класса B Требуется для управления любым отдельным транспортным средством, не сцепленным с прицепом (коммерческие грузовики с прикрепленной кабиной и грузовым отсеком с общей массой более 26 000 фунтов, а также грузовики с отдельно буксируемым грузовым автомобилем, который весит менее 10 000 фунтов). Прямые грузовики, Большие автобусы (городские автобусы, туристические автобусы и школьные автобусы), Сегментированные автобусы, Грузовики-фургоны (включая грузовики для доставки и мебельные грузовики), Самосвалы с небольшими прицепами. Некоторые автомобили класса C с соответствующими сертификатами.
CDL класса C Требуется для управления одним транспортным средством с полной массой менее 26 001 фунт или транспортным средством, буксирующим другое транспортное средство, которое весит менее 10000 фунтов, или перевозит 16 или более пассажиров, включая водителя. Двухместные / трехпозиционные прицепы, автобусы, автоцистерны, автомобили с повышенной опасностью

Ниже приведен список всех классов водительских прав коммерческого транспорта.

Что такое CDL класса A?

Коммерческие водительские права класса A требуются для эксплуатации любой комбинации транспортных средств с полной полной массой (GVWR) 26 001 или более фунтов при условии, что буксируемое транспортное средство на тяжелее, чем 10 000 фунтов .

Имея CDL класса A и соответствующие разрешения, вы можете управлять следующими типами транспортных средств:

  • Тягачи с прицепами
  • Автопоезда с прицепами
  • Автоцистерны
  • Скотовозы
  • Платформы


Тягачи грузовик с бортовой платформой прицеп image кредит

При наличии надлежащих одобрений ваш CDL класса A может также позволить вам управлять некоторыми транспортными средствами класса B и класса C.

Что такое CDL класса B?

Коммерческие водительские права класса B требуются для управления одним транспортным средством с полной совокупной массой 26 001 или более фунт или буксировкой транспортного средства не более 10 000 фунтов.

Имея CDL класса B и соответствующие разрешения, вы можете управлять следующими типами транспортных средств:

  • Прямые грузовики
  • Большие пассажирские автобусы
  • Сегментированные автобусы
  • Фургоны
  • Самосвалы с небольшими прицепами
  • Тягачи- трейлеры


Молодой человек садится в пассажирский автобус HART (изображение предоставлено)

При наличии надлежащих одобрений ваш CDL класса B может также позволить вам управлять некоторыми транспортными средствами класса C.

Что такое CDL класса C?

Коммерческие водительские права класса C необходимы для управления транспортным средством, предназначенным для перевозки 16 или более пассажиров (включая вас, водителя) или перевозки опасных материалов (HazMat), материалов, которые классифицируются как опасные в соответствии с федеральным законодательством.

Имея CDL класса C и соответствующие разрешения, вы можете управлять следующими типами транспортных средств:

  • Малые автомобили HazMat
  • Пассажирские фургоны
  • Комбинированные автомобили, не подпадающие под классы A или B


Грузовик-цистерна HazMat из Раствор гидроксида натрия (изображение предоставлено)

Что такое коммерческие водительские права (CDL)?

Водительские права необходимы для управления коммерческими автотранспортными средствами (CMV), такими как тягачи, полуприцепы, самосвалы и пассажирские автобусы.Если вы мечтаете о карьере в дороге, а не в офисе, вам, скорее всего, понадобится CDL. Существует три класса CDL, которые определяют типы транспортных средств, которым разрешено управлять: класс A, класс B и класс C. Классификация CDL также определяется номинальной полной массой транспортного средства (GVWR) и другими особыми требованиями.

Для управления коммерческим транспортным средством требуются узкоспециализированные знания и навыки. Но до 1986 года многие штаты разрешали любому, у кого есть водительские права, управлять CMV.В результате многие водители по всей стране ездили на CMV без надлежащей подготовки. 27 октября 1986 года был подписан Закон о безопасности коммерческих автомобилей. Этот закон обязывает всех водителей коммерческих автомобилей иметь CDL. Обеспечив высокую подготовку и квалификацию водителей автобусов и операторов больших грузовиков, этот закон значительно повысил безопасность дорожного движения.

Что такое разрешение учащегося коммерческого обучения (CLP)?

Разрешение на коммерческое обучение (CLP) — это разрешение, выдаваемое вашим государством, которое дает вам право практиковаться в управлении коммерческим автотранспортным средством.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *